| 釋義 |
Laissez,mon seigneur,laissez,laissez! Ma foi,jene veux point que vouz abaissiez votre grandeur.en baisant la main d’une de votre seigneurie in-digne serviteur: excusez-moi,je vous supplie,mon tres puissant seigneur.(Fr.): Stop,my lord,stop,stop: indeed I do not wish you to lower your greatness in kissing the hand of an unworthy servantof your highness: pardon me,I beg you,my very royal lord放手,陛下,放手,放手;我可不愿讓你親吻你的卑下的奴仆的手而降低你的身份;請(qǐng)你原諒我吧,我的最有權(quán)威的君王。 △H.V.5.2.272 (253).(按:這段法文臺(tái)詞中,個(gè)別單詞在不同版本里稍有出入。) |