| 釋義 |
一舉兩得yī jǔ liǎng déachieve two things at one stroke;kill two birds with one stone; serve two ends ? 打入工會(huì),正是他目前要進(jìn)行的中心活動(dòng),梅佐賢也要他進(jìn)去,那不是~嗎?(周而復(fù)《上海的早晨》Ⅰ—15)To sneak into the trade union was his most important objective at the time.It was a coincidence that Mei Zuoxian also wanted him to worm his way into the union. ? 不但將來著手實(shí)行,可以減少困難,在中國也順理成章,免得 “圣人之徒” 聽了害怕,總算是~之至的事了。(魯迅《墳》103) This will not only simplify matters for us when we become fathers in future,but since precedents exist in China for such presumptions,“the sages’disciples”should not be frightened off. In fact,this is killing two birds with one stone. 一舉兩得kill two birds with one stone;serve two purposes at once 一舉兩得yī jǔ liǎnɡ dé做一件事情而得到兩方面的好處。kill two birds with one stone, gain two ends at once, serve two ends |