| 釋義 |
人情澆薄人情似水rén qíng jiāo bóhuman feelings are as thin as water—lack of true affection(/friendship) ? 他長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息了一聲,不勝感慨地?fù)u搖頭,說(shuō)“~”的很,到了緊要關(guān)頭,就是兄弟也不可靠……”(周而復(fù)《上海的早晨》Ⅰ—207) He sighed deeply and continued in a tone of disappointment. “Blood isn’t all that much thicker than water. As soon as a crisis crops up,even one’s own brother can’t be depended on…” |