即鹿無虞jí lù wú yúmake a futile effort without due preparations; work to no avail owing to rashness/《易經(jīng)》說,“~”。在著手這項(xiàng)重大任務(wù)之前,我們一定要做好充分準(zhǔn)備。The Book of Changes says:“It is a futile attempt to hunt the deer without the help of the forester.”We must get everything ready before we take up this important task. 即鹿無虞jí lù wú yú即:就、接近;虞:指虞官,古代掌管山林湖泊的官員。在追捕鹿的時(shí)候,沒有虞官當(dāng)向?qū)?,肯定白費(fèi)功夫。比喻在條件不具備的情況下,草率從事,一定不會(huì)有什么結(jié)果。act without due consideration and end up in failure, make a futile effort without due preparations |