| 釋義 |
和盤托出hé pán tuō chūbring out in its entirety;come straight out with;disclose the whole secret;empty the bag; lay all the cards on the table; make a clean breast of everything; pour all out; reveal everything; spill one’s guts; tell all; unburden oneself of what’s on one’s mind ? 當(dāng)下他就不能決定是坦直地~好呢,或是繞一個圈子先逗動女兒的心,…… (茅盾《子夜》243) He had now come to the crucial point and could not make up his mind whether to come straight out with it or whether to go at it in a roundabout way by first offering her an inducement. ? 楊王鵬是心直口快最豪爽,不象潘怡如那樣肺腑深沉的人,他就毫無保留地一口氣~他的意見: …… (李六如《六十年的變遷》 Ⅰ—157) Yangwang was a candid,straightforward man,quite different from the quiet,deliberate Pan,and so he poured out the entire idea he had in his mind. 和盤托出make a clean breast of everything;hold nothing back 和盤托出hé pán tuō chū連同盤子一起把東西全端出來。比喻毫無保留地全部拿出;也比喻毫無保留地說出真情。reveal everything, pour all out, get off one’s chest, come clean, empty the bag, bring out in its entirely |