| 釋義 |
好整以暇hào zhěng yǐ xiáhandle affairs in an orderly and leisurely manner ? 日臣之使于楚也,子重問(wèn)晉國(guó)之勇,臣對(duì)曰: “好以眾整?!?曰: “又何如?” 臣對(duì)曰: “好以暇?!?(《左傳·成十六年》) Formerly,when I was sent on a mission to Chu he asked me in what the valour of Qin was seen. I told him it was seen in our love of orderly arrangement,and when he asked in what besides,I said,in our love of being leasurely. 好整以暇hào zhěnɡ yǐ xiá整:有秩序、整齊;以:連詞,相當(dāng)于“而”;暇:空閑、從容。原形容既整齊又從容;現(xiàn)多指在繁忙中,既嚴(yán)肅整齊,又從容不迫。remain calm and composed while handling pressing affairs, handle affairs in an orderly and leisurely manner |