寵辱不驚chǒng rǔ bù jīngnot be alarmed whether in favour or in disgrace;not be moved by official honour or disgrace; remain in different whether granted favours or subjected to humiliation ? 說(shuō)李白沒(méi)有辜負(fù)自己浮云富貴的志趣,能夠~,全身而退。(郭沫若《李白與杜甫》169)Du Fu tried to smooth over this incident by saying that Li Bai looked upon his high position in court as no more than floating dust and that although out of favour with the emperor,the poet retired calmly and gracefully,preserving his integ rity. 寵辱不驚chǒnɡ rǔ bù jīnɡ寵:榮耀。無(wú)論受寵或受辱都不為所動(dòng)。比喻把得失置之度外。not moved by official honor or disgrace, remain indifferent whether favoured or humiliated |