| 釋義 |
崇論宏議chóng lùn hóng yìa speech in a most lofty vein; an eloquent speech; extensive talk; great essay or lofty exposition of point of view; lofty ideas and farsighted proposals ? 一位國粹家兼愛國者發(fā)過一篇~之后,就達到這一個結(jié)論。(《魯迅選集》Ⅱ—28)This was the conclusion of a speech in a most lofty vein delivered by a patriot and champion of national characteristics. /例如近來有些看報的人,對于什么宣言,通電,講演,談話之類,無論它怎樣駢四儷六,~,也不去注意了,……(《魯迅選集 》Ⅲ—200)For instance,in recent times some newspaper readers have stopped paying any attention to declarations,telegrams,speeches or comments,no matter how eloquently phrased or grandiloquent. ? 且夫賢君之踐位也。豈特委瑣握??, 拘文牽俗, 循誦習(xí)傳, 當(dāng)世取說云爾哉!必將~,創(chuàng)業(yè)垂統(tǒng),為萬世規(guī)。(《史記·司馬相如列傳》3051)When a truly wise ruler has ascended the throne,how can you expect him to give his attention only to petty deeds and trifles,to be bound by the letter of custom and led be common ways,to abide only by the stories and traditions of the past,seeking nothing more than the approval and delight of his own generation?Rather will he honour lofty ideas and farsighted proposals,embark upon new undertakings to insure the continuance of the dynasty,and provide a model for ten thousand ages to admire. 崇論宏議chónɡ lùn hónɡ yì指與眾不同,高出一般的議論。an exalted discussion and extensive statement |