席不暇暖xí bù xiá nuǎnnot sit long enough to warm the seat-be in a tearing hurry; be constantly on the go; always on the trot ? 陳曰: “武王式商容之閭,~,吾之禮賢,有何不可?”(劉義慶《世說新語·德行》)Chen replied,“King Wu bowed in his carriage before Shang Rong’s village gate,and had no leisure to keep the seat in his office warm. What is improper in my paying respects to a worthy man?” 席不暇暖xí bù xiá nuǎn席:坐席;暇:空閑。忙得連席子都來不及坐暖。形容非常繁忙,連歇一會兒的時間都沒有。be constantly on the go, be in a tearing hurry, on the trot |