| 釋義 |
惡有惡報(bào)è yǒu è bàoevil is rewarded with evil;evils (/curses) come home to roost; harm hatch,harm catch; sow the wind and reap the whirlwind;vice will have an evil recompense; wickedness does not go altogether unrequited ? 善有善報(bào),~; 不是不報(bào),時(shí)候未到; 時(shí)候一到,一切都報(bào)。(陳毅語) Good will be rewarded with good,and evil with evil; if the reward is not forthcoming,it is because the time has not arrived; and when the time arrives,one will get all the reward he deserves. 惡有惡報(bào)vice will have an evil recompense;evil is rewarded with evil; sow the wind and reap the whirlwind 惡有惡報(bào)è yǒu è bào做壞事肯定受到懲處。sow the wind and reap the whirl wind, reap as one has sown, harm hatch, harm catch, wickedness does not go altogether unrequited, evil is rewarded with evil |