| 釋義 |
拈花惹草niān huā rě cǎohave an affair with sb;dally with women;frequent houses of courtesans ? 二年前,他父親給他娶了個(gè)媳婦,今年才二十歲,也有幾分人材,又兼生性輕薄,最喜~。(《紅樓夢(mèng)》245)?While he was young his parents had found him a wife who was now just about twenty,and whose good looks were the admiration of all. But she was a flighty creature who loved nothing better than to have affairs. ?Two years previous to this date Droopy’s father had provided him with a wife. She was now just turned twenty,a fine,good-looking youg woman,always eager to throw herself at whatever partners opportunity might place in her way. 拈花惹草nian hua re caotoy with flowers and grass—dally with women 拈花惹草niān huā rě cǎo惹:招惹、挑逗?;?、草:借指女子。形容挑逗玩弄女性。dally with women, have an affair with sb., enjoy oneself with other women |