損兵折將sǔn bīng zhé jiàngsuffer heavy casua lties; sustain heavy losses ? 徐盛、丁奉曰: “蜀兵勢(shì)大,難以破之,空自~耳?!?(《三國(guó)演義》719) “The enemy is very strong and will not be easily overcome.” said Xu and Ding. “We have now suffered a great loss for no purpose.”/閻錫山~和紅軍連戰(zhàn)皆捷的消息,象雪片一樣傳遍綏遠(yuǎn)各地。(楊植霖《王若飛在獄中》107) It became common konwledge throughout Suiyuan Province that Yan Xishan’s troops had suffered heavy casualties while the Red Army had scored one victory after another. ? 西南為賀人龍把守,兵力較弱;東南為左光先把守,今日~很多。(姚雪垠《李自成》Ⅰ—230) He Renlong’s force to the south west is weaker,and Zuo Guangxian to the southeast has sustained heavy losses today. 損兵折將sǔn bīnɡ zhé jiànɡ損、折:損失。指士兵和將領(lǐng)都有損失。形容作戰(zhàn)慘敗。lose one’s generals and soldiers, suffer heavy casualties |