排放discharge;release;emission 中國(guó)“十一五”規(guī)劃明確提出控制溫室氣體~取得成效和單位GDP能耗降低20%的目標(biāo)。The targets of making progress in emission control and cutting energy consumption per unit of GDP by 20% have been explicitly set in China’s 11th Five-year Plan./中國(guó)在一段時(shí)間內(nèi)根本不可能承擔(dān)溫室氣體減排絕對(duì)量指標(biāo)的義務(wù)。It is simply not realistic for China to commit itself to quantified emission reduction targets in the coming years./減緩溫室氣體~ reduce greenhouse gas emission/向大氣~二氧化碳emission of carbon dioxide into the atmosphere/(汽車)尾氣~tail exhaust /人為~anthropogenic emission/生存~survival emission(指發(fā)展中國(guó)家為了生存的~)/奢侈~luxury emission (指發(fā)達(dá)國(guó)家為了提高生活水平、享受等的~)/~污水discharge waste water/~標(biāo)準(zhǔn)standard for discharge;effluent standard /~控制emission control/~量discharge amount/~量減少單位emissions reduction unit (ERU)/~貿(mào)易emission trading/~配額emission quota/~權(quán)分配allocation of emission rights/~稅emission tax/~物emissions /~許可emission permit/節(jié)能減排energy conservation and reduction of gas emission |