掩目捕雀yǎn mù bǔ quècover the eyes and snatch at swallows; like a blindfolded man catching sparrows—fool oneself ? 主簿陳琳曰:“不可!俗云: ‘掩目而捕燕雀’,是自欺也。微物尚不可欺以得志,況國家大事乎? ……” (《三國演義》20) But the Recorder Chen Lin,said,“Nay; do not act blindly. The proverb says ‘To cover the eyes and snatch at swallows’ is to fool one’s self. If in so small a matter you cannot attain your wish,what of great affairs?…” 掩目捕雀yǎn mù bǔ què捂住眼睛逮麻雀。比喻自己欺騙自己。self-deception, fool oneself |