替tìⅠ ? ? (代替) replace; substitute for; supply [take] the place of: 接 ~ replace; take over; 用塑料來(lái)代 ~ 木材或金屬 use plastics in place of wood or metal; 你歇會(huì)兒, 我來(lái) ~ 你。 Have a rest. I'll take over. 誰(shuí)來(lái) ~ 她呢? Who will take her place? ? [書] (衰?。?decline: 衰 ~ fall; decline; 歷代興 ~ rise and fall of dynasties Ⅱ ? (為)for; on behalf of: ~ 人受罪 suffer for sb. else; 別 ~ 我擔(dān)心。 Don't worry about me. ◆替班 take over other's shift; relief; relay; 替補(bǔ) alternate; 替代 substitute for; supersede; replace; substitution; replacement; 替父報(bào)仇 avenge the death of one's father; avenge one's father; 替工 work as a substitute; temporary substitute (worker); 替古人耽[擔(dān)]憂 worry about ancients; be overconcerned about the business of one's forefathers; poke one's nose into other people's business; 替換 replace; substitute for; displace; interchange; take the place of; 替換輪流 do something in turn; take turns; 替角兒 understudy; a substitute (person); 替噴 tubing flow displacement; 替人把盞 present a goblet of wine to sb.; 替人幫腔 take up sb.'s refrain; 替人打算 be considerate of others; draw water to [for] sb.'s mill; 替人代飲 drink wine on sb.'s behalf as a forfeit; 替人冒險(xiǎn) take a risk for someone else; pull sb.'s chestnuts out of the fire; 替人說(shuō)情 put in [say; speak] a good word for sb.; speak favorably on behalf of another; 替人說(shuō)項(xiàng) plead on behalf of [for] a person; 替人作保 stand security for (someone); 替人作伐 be a marriage broker [go-between] for someone; 替身 substitute; replacement; stand-in; scapegoat; 替死鬼 [口] scapegoat; fall guy; a person made to suffer for sb.'s mistake; 替天行道 enforce justice on behalf of Heaven; act as agent(s) for Heaven; act for God and perform moral acts; act for Heaven to perform righteous acts [deeds]; be Heaven's means of doing right; carry out [execute] the heavenly wishes; carry out the true way on behalf of Heaven; 替罪羔羊 scapegoat; 替罪羊 scapegoat; fall guy; patsy; whipping boy |