| 釋義 |
束手無策shù shǒu wú cèat the end of one’s tether(/rope); be at a loss what to do; be at one’s wits’ end; be baffled (/lost/stranded); feel quite helpless; fold one’s hands helplessly; look on helplessly; nail-biting; up a stump; without resources(/expedients); wring one’s hands in dismay ? 同時,又有許多人不能執(zhí)行發(fā)展統(tǒng)一戰(zhàn)線工作的政策,因?yàn)樗麄儼褔顸h簡單地看成漆黑一團(tuán),表示~。(《毛澤東選集》723) At the same time,there are many others who cannot carry out the policy of expanding the united front,because they over-simplify matters and con sider the entire Kuomintang to be quite hopeless and are therefore at a loss what to do. ? 碰著類似這樣的事,有時候連工程師們也~,…… (草明《原動力》141)Confronted with difficulties like this,there were times when even the engineers were at a loss to know what to do,…/聽著她的聲音,仿佛看見她正一動也不動地站在刑訊室里,面對著~的敵人。(羅廣斌、楊益言《紅巖》277) They could almost see her standing in the torture cell with her head high,facing the baffled enemy. ? 他心里充滿了對寧死不屈的戰(zhàn)友們的尊敬,也充滿了對~的敵人的蔑視。(羅廣斌、楊益言《紅巖》175) He felt no fear,only respect for his courageous comrades and disdain for the helpless enemy. ? 可是出現(xiàn)在我們眼前的是吃人的豺狼,對著這群豺狼我們~。(田漢《關(guān)漢卿》15) But instead we are being confronted with these man-eating leopards and wolves,and in face of these beasts our hands are tied. ? 那船上管船的舵工,押船的朝奉,面面相覷,~。(《儒林外史》498) The helmsman and the salt merchant’s clerk wrung their hands in dismay,and looked at each other helplessly. 束手無策shù shǒu wú cè策:計(jì)策,辦法。像把手捆住了一樣,一點(diǎn)辦法都沒有。helpless, at one’s wits end, be at a loss what to do |