淚如泉涌lèi rú quán yǒngtears flow like a fountain;tears stream from one’s eyes; tears welling up in one’s eyes ? 寶琴扶著勸解。秋菱見了,也~,只管在旁哭叫。(《紅樓夢(mèng)》1190) Baoqin supported her and tried to console her while Xiangling’s tears flowed like a fountain too as she called Baochai’s name to awaken her. ? 她~,傷心地哭出聲來(lái):……(羅廣斌、楊益言《紅巖》148) Tears streamed from her eyes and she sobbed broken-heartedly. 淚如泉涌tears welling up in one’s eyes;tears gush out like a spring;tears flow plentifully;tears roll down one’s cheeks like streams |