| 釋義 |
深仇大恨shēn chóu dà hèndeep-seated (/deep/great/bitter/immense/profound/undying/intense/fierce/violent) hatred (/enmity/hosti lity) ? 所有的共產(chǎn)黨員和革命軍人的心坎里面,已經(jīng)積滿了對敵人的~和最高度的戰(zhàn)斗要求,熱血奔騰在他們的周身,憤怒之火在他們的胸脯里強(qiáng)烈燃燒。(吳強(qiáng)《紅日》504)…,for the heart of every Party member and soldier of the revolution present was already full with a profound hatred of the enemy and the most urgent desire for battle;the hot blood raced through their veins and the fires of anger burned fiercely in their breasts. ? 在宴會酬酢中遇見時,仿佛有一種默契,他們避不同席,曾經(jīng)有了什么深仇闊恨似的。其實,連一句輕微的爭論也不曾有過。(葉圣陶《倪煥之》53) If they ever met at a party they would avoid sitting together,as if there were some tacit understanding between them. It was just as if some incident in the past had made them into bitter,inveterate enemies,though in actual fact not one quarrelsome word had ever passed between them. 深仇大恨bitter and deep-seated hatred;profound enmity 深仇大恨shēn chóu dà hèn比喻與某人有非常深、非常大的仇恨。profound hatred, bitter and deep seated hatred, deep hatred |