| 釋義 |
皇天不負(fù)苦心人huáng tiān bù fù kǔ xīn rénHeavenhelps them (/those) who help themselves;Heaven rewards the faithful; providence doesn’t let down a man who does his best ? 要是當(dāng)真今天出了事,就算~。(茅盾《子夜》483) So if anything does happen to her today,it would be a case of pennies from heaven for a very deserving case!/吳蓀甫忍不住獨(dú)自個哈哈笑了。可不是~么! (茅盾《子夜》565) Wu Sunfu was unable to repress a sudden burst of laughter. Heaven helps them who help themselves,and no mistake about it! 皇天不負(fù)苦心人huang tian bu fu ku xin renProvidence doesn’t let down a man who does his best 皇天不負(fù)苦心人huánɡ tiān bù fù kǔ xīn rén老天爺不會虧待有誠心的人。keep your shop and your shop will keep you, providence doesn’t let down a man who does his best |