| 釋義 |
自食其果zì shí qí guǒeat one’s own bitter fruit—reap what one has sown; as you brew,so must you drink; be made to pay for one’s evil doings; face theconsequences of one’s own action; self do,self have;suffer for one’s misdeeds ? 現(xiàn)在到~的時候了. ……(杜鵬程《保衛(wèi)延安》428) Now we’re going to make him pay for it.…/敵人既敢犯罪,就該~。(羅廣斌、楊益言《紅巖》563) The enemy shall pay for their crimes. 自食其果eat one’s own bitter fruit;reap what one has sown;face the consequences of one’s own action;pay for one’s own evil doings;sow the wind and reap the whirlwind 自食其果zì shí qí ɡuǒ自己吃自己種下的果子。比喻自己干了壞事,害了自己,自作自受。reap what one has sown, stew in one’s own juice, bite off one’s own head, A new broom sweeps clean. take the consequence of |