be demobilized; put aside the armour and pick up the hoe; take off one’s armour and return to the land (/one’s native place)/ “功成身退”、“~”、“出洋深造”、“清高”這一類(lèi)論調(diào),不斷地出現(xiàn)在報(bào)紙上面。(李六如《六十年的變遷》Ⅰ—293)Also phrases such as:“Retire after meritorious service has been performed!” “Put aside the armour and pick up the hoe!”“Go abroad to seek greater knowledge!”and“Keep aloof from dirty politics!” appear frequently in the local newspapers.
解甲歸田jie jia gui tian
take off one's armour and return to one’s native place
解甲歸田
take off one’s armour and return to one’s native place;be demobilized
解甲歸田jiě jiǎ ɡuī tián
脫下盔甲,回家種田。指軍人退伍、復(fù)員后回鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)。be demobilized, take off one’s armour and return to the land, retire from military service