| 釋義 |
降龍伏虎xiáng lóng fú hǔsubdue the dragon and tame the tiger-overcome powerful adversaries; very powerful ? 當時生出,即目運金光,射沖斗府。始不介意,繼而成精,~,自削死籍。(《西游記》69) At the moment of his birth,two beams of golden light flashed immediately from his eyes,reaching as far as the Palace of the Polestar. We did not think much of that,but he later became a monster,subduing the Dragon and taming the Tiger as well as eradicating his name from the Register of Death. ? 無名地幾口井,關系到我們的決心往哪兒下,關系到全局,中央首長和全國人民在期望著我們哪。老周,去~吧! (張?zhí)烀瘛秳?chuàng)業(yè)》107) The wells at Nameless Field are important because they show our determination and affect the overall situation. The leaders of the Central Com mittee and the people of our whole country have their eyes on us. Old Zhou,go ahead and tame the dragons and tigers! 降龍伏虎subdue the dragon and tame the tiger—conquer natural forces;overcome powerful adversaries 降龍伏虎xiánɡ lónɡ fú hǔ伏:使屈服。制服龍虎,使之聽命。比喻力量強大,可以戰(zhàn)勝一切艱難困苦。overcome powerful adversaries, subdue the dragon and tame the tiger, subdue wild animals |