| 釋義 |
飛鷹走犬飛鷹走狗fēi yīng zǒu quǎnfly one’s falcons and course one’s hounds; go hunting (/pass one's time) with one’s hawks and hounds ? 番番番,地惡人奔,騎寶馬,坐雕鞍?!八纳?。(《關(guān)漢卿戲劇集·鄧夫人苦痛哭存孝》324) Tartars! Tartars!|Wild country breeds rough fellows.|Thorough-bred horses,|Ornamented saddles,|Falcons and hounds,|Torrents and barren hills!/但行處引的是花腿閑漢,彈弓粘竿,??兒小鷂,每日價(jià)~,街市鬧行。(《關(guān)漢卿戲劇集·包待制智斬魯齋郎》33) I associate with idlers and rowdies,swindlers and thieves,passing my time every day in the street or with my hawk and hounds. |