魂飛天外hún fēi tiān wàirob sb. of his senses;be out of one's wits: take leave of one's senses; throw sb. into a panic ? 尤二姐露出臉來。胡君榮一見,早已~,那里還能辨氣色? (《紅樓夢》 901) But the sight of Second Sister robbed Hu Junrong o f his senses. He was too dazed to know what he was doing. ? 邢王二夫人聽得,俱~.不知怎樣才好。(《紅樓夢》1354) Lady Xing and Lady Wang weYe completelv nUlTllnOxed alld frightened out o f th e i r wits. ? 老和尚聽了,~,……(《儒林外史》 451) When the abbot heard this. he nearly took leave o f his se nses. ? 當(dāng)他又聽說門外要布設(shè)雙崗,真有點~,…… (馮志 《敵后武工隊》 254) The idea of having the guards at his door thre w Zhou i nt o a p anic. |