網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 戰(zhàn)歌 [希臘]提爾泰奧斯 |
| 釋義 | 戰(zhàn)歌 [希臘]提爾泰奧斯 要勇敢,宙斯不會(huì)掉頭不顧! 敵人眾多,不要怕,不要畏縮, 讓每人手持甲盾奔上前線, 視自己生命如可惡的敵人,① 視黑暗死亡如可愛的陽光。 可哭戰(zhàn)神的破壞工作你們?nèi)绲溃?p> 痛苦戰(zhàn)爭(zhēng)的狂暴性情你們了解, 潰逃和沖鋒的滋味你們都嘗過, 青年們!兩者你們都嘗夠。 敢肩并肩沖到隊(duì)伍的最前面 和敵人短兵相接的人們, 死的是少數(shù),卻保住了后邊人。 膽小的逃兵完全嚇破了膽, 一旦身敗名裂,說不得 他遭到的一次一次唾罵。 在惡戰(zhàn)中能從后面刺穿 敵人背脊是件賞心樂事, 讓自己的尸體俯臥在沙場(chǎng) 背后扎上一槍是可恥的事情。 不如讓他叉開雙腳踏著大地 穩(wěn)穩(wěn)站牢,牙把嘴唇緊咬。 用大盾掩護(hù)著自己的大腿小腿 胸部肩部和自己的肚子, 右手揮舞著強(qiáng)有力的長矛, 頭頂軍盔上的羽飾搖動(dòng), 學(xué)會(huì)戰(zhàn)斗廝殺建立大功, 決不手持盾牌置身箭雨之外。 且讓他手舞長矛直逼敵兵, 或者用劍殺敵或者活捉, 又讓他和敵人腳碰腳,盾撞盾, 羽飾蹭羽飾,軍帽擦軍帽, 胸膛抵胸膛,廝殺戰(zhàn)斗, 或者手持短劍,或者手握長矛。 輕裝步兵!你們不妨躲在盾牌下② 從這邊那邊朝敵人投擲大石頭, 投擲出一支支擦亮的標(biāo)槍, 堅(jiān)守在全副武裝的戰(zhàn)士身旁。 (水建馥譯) 注釋: ① 這句話意思是“不吝惜生命”。 ② 輕裝步兵,只穿背心和皮短裙,不帶盾,依靠帶盾的全副武裝士兵掩護(hù),在盾牌旁作戰(zhàn)。 【賞析】 提爾泰奧斯是古希臘哀歌詩人。他的詩歌作品是用愛奧尼亞方言寫成的,內(nèi)容涉及斯巴達(dá)生活的各個(gè)方面,而歌頌祖國是最突出的主題。 這是一首鼓勵(lì)青年人視死如歸、英勇對(duì)敵的戰(zhàn)歌。詩人試圖盡其所能,以最大程度地激發(fā)戰(zhàn)士們的戰(zhàn)斗熱情。 首先是對(duì)戰(zhàn)士們身份的認(rèn)同,視其為赫拉克勒斯的子孫。赫拉克勒斯是宙斯的兒子,這位赫赫有名的英雄一生充滿著斗爭(zhēng),他與神斗、與人斗、與動(dòng)物斗、與妖怪斗、與自然斗,獨(dú)自一人完成了半神話、半英雄傳奇式的12件工作。在赫拉克勒斯的身上,神與英雄的天性兼?zhèn)?,這是為后世的希臘人所尊崇的一個(gè)英雄形象。盡管許多希臘族都自稱是赫拉克勒斯的后裔,但此處提爾泰奧斯把這一榮耀歸給了斯巴達(dá)人。這一方面可激發(fā)其斗志,使之不負(fù)祖先的盛名;另一方面也使其相信自己的行為能得到神的庇護(hù),無往不勝。此處“視自己生命如可惡的敵人,/視黑暗死亡如可愛的陽光”的說法頗為有趣,詩人奉勸戰(zhàn)士們不要吝惜自己的生命,不要畏懼死亡,試圖喚起他們對(duì)彼岸世界的美好遐想,藉此沖淡他們內(nèi)心的恐懼。 詩人并沒有生硬地勸告戰(zhàn)士們不要充當(dāng)逃兵,而是讓其充分品味潰逃和沖鋒的滋味。那些沖到隊(duì)伍最前面的“和敵人短兵相接的人們”以少數(shù)人的犧牲保全了整體的實(shí)力,保住了他人;而膽小的逃兵就只能是“身敗名裂”,遭到“一次一次唾罵”。孰是孰非士兵們一聽就心知肚明。 勝者為王,敗者為寇,提爾泰奧斯的觀點(diǎn)也是如此。在惡戰(zhàn)中能從后面刺穿敵人背脊在他看來是件“賞心樂事”,反之則是 “可恥的事情”。但置人于死地就真的那么有快感嗎?英國詩人哈代就曾經(jīng)感慨:“是的,戰(zhàn)爭(zhēng)真是古怪離奇,/你在戰(zhàn)場(chǎng)上把別人殺死,/倘若在酒店,你也許請(qǐng)他入座,/或者資助他半個(gè)硬幣?!睂?duì)于斯巴達(dá)人來講,國家高于一切,個(gè)人的意志、思考、情愛統(tǒng)統(tǒng)消融在國家的利益和需求之中。在這種極端的愛國主義驅(qū)使下,人們對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的倫理道德必然缺乏起碼的思考。 接下來,詩人對(duì)戰(zhàn)士在戰(zhàn)場(chǎng)上的戰(zhàn)斗狀態(tài)做了繪聲繪色的描述:“叉開雙腳”、“穩(wěn)穩(wěn)站牢”、“嘴唇緊咬”,左手持盾、右手執(zhí)矛,“羽飾搖動(dòng)”、“手舞長矛直逼敵兵”,等等,不僅形象逼真地再現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)的畫面,而且音韻和諧,富有很強(qiáng)的感召力。此外,“腳碰腳”、“盾撞盾”、“羽飾蹭羽飾”、“軍帽擦軍帽”、“胸膛抵胸膛”等一系列平行詞組的運(yùn)用,也讓人感受到戰(zhàn)場(chǎng)上短兵相接,彼此欲斗個(gè)你死我活的緊張對(duì)峙狀態(tài)。 兩強(qiáng)相遇智者勝。詩人并不主張輕舉妄動(dòng)。對(duì)于輕裝步兵,他提醒其躲在盾牌下,朝敵人投擲石頭和標(biāo)槍??磥?,提爾泰奧斯縱然鼓勵(lì)戰(zhàn)士們要不畏犧牲,但也并非提倡無謂的犧牲啊。 (楊莉) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。