新臺(tái)有泚①,河水瀰瀰②。
燕婉之求③,籧篨不鮮④。
新臺(tái)有灑⑤,河水浼浼⑥。
燕婉之求,籧篨不殄⑦。
魚網(wǎng)之設(shè),鴻則離之⑧。
燕婉之求,得此戚施⑨。
【注釋】①新臺(tái):新修的樓臺(tái)。泚(cǐ):鮮明貌。②瀰瀰(mǐ):水盛貌。③燕婉:指容貌美好的愛人。④籧篨(qú chú):蛤蟆。不鮮:不美。⑤灑(cuǐ):義同“泚”。⑥浼浼(měi):水大貌。⑦不殄(tiǎn):義同“不鮮”。殄,通“腆”。⑧鴻:鴻雁。離:通“罹”。網(wǎng)得。⑨戚施:蛤蟆。
【鑒賞】這是諷刺衛(wèi)宣公之詩(shī)。
此詩(shī)包含著一個(gè)真實(shí)的故事。衛(wèi)國(guó)有一個(gè)君主叫宣公。此人一向荒淫無恥。他同庶母夷姜私通,生有一子名伋。太子伋長(zhǎng)大后,準(zhǔn)備娶齊女為妻。宣公聽說兒媳很漂亮,就起了壞心思,想將兒媳占為己有。他恐怕齊女不順從自己,就在河邊修筑了一座新樓臺(tái),強(qiáng)行邀集相會(huì),造成既成事實(shí)。國(guó)人憎恨宣公的這一丑行,于是就寫了《新臺(tái)》這首詩(shī)來諷刺他。
全詩(shī)三章。一、二章意思相同。前二句既是賦體,也是興體。新臺(tái)鮮明,河水彌漫,相互掩映,環(huán)境優(yōu)美。然而,這里既是宣公作惡之地,也是宣公罪惡的見證。詩(shī)從新臺(tái)、河水著筆,便寄寓了辛辣的諷刺。此外,這兩句還是一種反興,即“將物之有,興起自家之所無”。詩(shī)正是以新臺(tái)鮮明、河水彌漫,反興自己本想找一個(gè)年輕貌美的好配偶,不料卻嫁給了一個(gè)類似蛤蟆的丑老頭! 三章前二句也是興體。詩(shī)以“所得過所望”反興“所得非所求”。詩(shī)言“人家設(shè)網(wǎng)為捕魚,竟網(wǎng)得一只大鴻雁”。這即是“所得過所望”;詩(shī)言“本想找一個(gè)年輕貌美的好配偶,不料卻得到一個(gè)好似蛤蟆的丑老頭”。這即是“所求非所得”。兩相對(duì)照,形成一種極大的情感反差,從而表達(dá)了詩(shī)人所嫁非所愿的怨憤之情。
蘭菊孫《國(guó)風(fēng)今譯》說:“我仔細(xì)揣摩原詩(shī),倒好像是一位婦人遭了媒人的欺騙,所嫁非人,因而發(fā)出的怨詞。”此說雖新,但并不確切。宣公強(qiáng)占兒媳的丑行,在《左傳》《史記》中均有記載,而且篇名《新臺(tái)》也與史實(shí)契合,故舊說為宜。