是可忍,孰不可忍
孔子謂①季氏②,曰:“八佾③舞于庭,是可忍④也,孰不可忍也?”(《論語·八佾》一)
注釋
①謂:評價。②季氏:季孫氏,魯國大夫,在當(dāng)時很有權(quán)勢、影響。③八佾(yì):佾,古代樂舞的行列,一佾為8個舞女,八佾為縱橫64個舞女。按當(dāng)時的規(guī)定,天子才配享八佾,諸侯只能享六佾,大夫享四佾。季氏以大夫之身享天子之樂,名不正、言不順,是僭越行為,是犯上。④忍:狠心。
【譯文】
孔子評價季氏,說:“季氏他在自己的庭院中觀賞只有天子才配欣賞的八佾之舞,這樣的事他都狠心去做,還有什么事他不會狠心去做呢?”
感悟
現(xiàn)在我們常說的“是可忍,孰不可忍?”,則是:如果這事可以容忍,還有什么事不可以容忍呢?