網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 李白《下尋陽城泛彭蠡寄黃判官》 |
| 釋義 | 李白《下尋陽城泛彭蠡寄黃判官》? 下尋陽城泛彭蠡寄黃判官 唐代:李白 浪動灌嬰井,尋陽江上風(fēng)。 開帆入天鏡,直向彭湖東。 落景轉(zhuǎn)疏雨,晴云散遠空。 名山發(fā)佳興,清賞亦何窮? 石鏡掛遙月,香爐滅彩虹。 相思俱對此,舉目與君同。 譯注 尋陽江上大風(fēng)吹動巨浪,灌嬰井中亦水翻如濤。揚帆啟航馳在天一般大的如鏡湖面,直向彭蠡湖東而去。 落日景色中忽然下起疏落小雨,待天放晴云朵散向遠空。名山佳景引發(fā)人們佳美的情興,清觀幽賞怎能有所窮盡?巨大的石鏡之上又有明月高掛,香爐峰上彩虹明滅。相思之時您我共對廬山美景,抬眼望去您我所見美景相同。 1.尋陽城:即潯陽城,今江西省九江市。彭蠡:蠡讀lǐ,彭蠡湖,這里指鄱陽湖。黃判官:李白的友人,名字、生平不詳,判官為觀察使、節(jié)度使的僚屬。 2.灌嬰井:據(jù)《元和郡縣志》載,公元前201年(漢高祖六年),灌嬰(漢初大臣)主持筑建湓(pén)口城(一名湓城,故址在今江西九江市,因地處湓水入長江口得名)。建安(東漢獻帝年號,196~220)年間,孫權(quán)經(jīng)過這里,親自立標(biāo)令人打井,正好打出了灌嬰筑城時古井,于是在井旁豎立銘記為“穎陰侯(灌嬰封爵)井”。傳說井水很深,和長江相通,長江中有風(fēng)浪,井水即動蕩不止。 3.天鏡:指鄱陽湖的湖面。形容湖水明凈,涵映天空,猶如巨大的鏡子。 4.彭湖:即彭蠡湖。 5.景,同“影”。落景,即將墜落的夕陽。疏雨,稀疏的小雨。 6.名山:指廬山。 7.清賞:清新,賞心悅目。 8.石鏡:據(jù)《水經(jīng)注》載,廬山東面懸崖上有一塊大圓石,光滑如鏡,可見人影。 9.香爐:即廬山香爐峰,在廬山西北部。滅:消失。彩虹:香爐峰周圍多瀑布,水氣經(jīng)日光照射而形成彩虹。這兩句用遠月懸空、彩虹消失,形容夜幕降臨。 10.君:指黃判官。 簡析 ? 此詩為公元760年(唐肅宗上元元年)李白六十歲時下尋陽泛舟鄱陽湖寄友人黃判官之作。李白流放夜朗遇赦后,自江夏來到尋陽城(即潯陽,今江西九江)的彭蠡湖(即鄱陽湖),作此詩寄給友人黃判官。 此詩描寫了詩人舟行江中順流而下遠望天門山的情景,全詩通過對天門山景象的描述,贊美了大自然的神奇壯麗,表達了作者初出巴蜀時樂觀豪邁的感情。 全詩十二句,可分三段。第一段是前四句,寫自己在風(fēng)浪中開帆入湖,氣勢豪邁。第二段為中間六句,寫湖上風(fēng)光。本來落霞照湖面,水天共影,十分好看;忽而又下起了雨,不久又云散虹出,罩在廬山頂上,景象更為壯觀。詩人佳興勃發(fā),清賞無窮,不覺月上中天,彩虹早已消失了。詩人情隨景遷,寫得錯落有致。最后兩句是第三段,清賞之余,不禁想起好友。如此良宵,友人也正舉目思念詩人。正是如此,照應(yīng)了題目,又留下了余味。 參考資料 1. 胡迎建主編.鄱陽湖歷代詩詞集注評 上.南昌:江西人民出版社,2015 :15 2. 詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:508-509 下尋陽城泛彭蠡寄黃判官 唐代:李白 浪動灌嬰井,尋陽江上風(fēng)。 開帆入天鏡,直向彭湖東。 落景轉(zhuǎn)疏雨,晴云散遠空。 名山發(fā)佳興,清賞亦何窮? 石鏡掛遙月,香爐滅彩虹。 相思俱對此,舉目與君同。 譯注 詩 尋陽江上大風(fēng)吹動巨浪,灌嬰井中亦水翻如濤。揚帆啟航馳在天一般大的如鏡湖面,直向彭蠡湖東而去。 落日景色中忽然下起疏落小雨,待天放晴云朵散向遠空。名山佳景引發(fā)人們佳美的情興,清觀幽賞怎能有所窮盡?巨大的石鏡之上又有明月高掛,香爐峰上彩虹明滅。相思之時您我共對廬山美景,抬眼望去您我所見美景相同。 1.尋陽城:即潯陽城,今江西省九江市。彭蠡:蠡讀lǐ,彭蠡湖,這里指鄱陽湖。黃判官:李白的友人,名字、生平不詳,判官為觀察使、節(jié)度使的僚屬。 2.灌嬰井:據(jù)《元和郡縣志》載,公元前201年(漢高祖六年),灌嬰(漢初大臣)主持筑建湓(pén)口城(一名湓城,故址在今江西九江市,因地處湓水入長江口得名)。建安(東漢獻帝年號,196~220)年間,孫權(quán)經(jīng)過這里,親自立標(biāo)令人打井,正好打出了灌嬰筑城時古井,于是在井旁豎立銘記為“穎陰侯(灌嬰封爵)井”。傳說井水很深,和長江相通,長江中有風(fēng)浪,井水即動蕩不止。 3.天鏡:指鄱陽湖的湖面。形容湖水明凈,涵映天空,猶如巨大的鏡子。 4.彭湖:即彭蠡湖。 5.景,同“影”。落景,即將墜落的夕陽。疏雨,稀疏的小雨。 6.名山:指廬山。 7.清賞:清新,賞心悅目。 8.石鏡:據(jù)《水經(jīng)注》載,廬山東面懸崖上有一塊大圓石,光滑如鏡,可見人影。 9.香爐:即廬山香爐峰,在廬山西北部。滅:消失。彩虹:香爐峰周圍多瀑布,水氣經(jīng)日光照射而形成彩虹。這兩句用遠月懸空、彩虹消失,形容夜幕降臨。 10.君:指黃判官。 簡析 詩 此詩為公元760年(唐肅宗上元元年)李白六十歲時下尋陽泛舟鄱陽湖寄友人黃判官之作。李白流放夜朗遇赦后,自江夏來到尋陽城(即潯陽,今江西九江)的彭蠡湖(即鄱陽湖),作此詩寄給友人黃判官。 此詩描寫了詩人舟行江中順流而下遠望天門山的情景,全詩通過對天門山景象的描述,贊美了大自然的神奇壯麗,表達了作者初出巴蜀時樂觀豪邁的感情。 全詩十二句,可分三段。第一段是前四句,寫自己在風(fēng)浪中開帆入湖,氣勢豪邁。第二段為中間六句,寫湖上風(fēng)光。本來落霞照湖面,水天共影,十分好看;忽而又下起了雨,不久又云散虹出,罩在廬山頂上,景象更為壯觀。詩人佳興勃發(fā),清賞無窮,不覺月上中天,彩虹早已消失了。詩人情隨景遷,寫得錯落有致。最后兩句是第三段,清賞之余,不禁想起好友。如此良宵,友人也正舉目思念詩人。正是如此,照應(yīng)了題目,又留下了余味。 參考資料 1. 胡迎建主編.鄱陽湖歷代詩詞集注評 上.南昌:江西人民出版社,2015 :15 2. 詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:508-509 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。