夏五月雨浹旬②,陰晴屢變,伏思家大人奉命陪宴降夷,暫詣熱河,踧然不寧③,爰賦是詩(shī)。
支枕無(wú)眠月到軒,思親心與桔槔翻④。胡床夜雨愁卑濕⑤,人帳晴喧定暑煩⑥。仙苑幾經(jīng)陪曲宴⑦,都門(mén)計(jì)日望歸轅。寒垣迢遞音書(shū)隔⑧,顧托飛云達(dá)欲言⑨。
注釋 ①乾隆十九年五月,乾隆皇帝在熱河避暑山莊接見(jiàn)準(zhǔn)噶爾臺(tái)吉車(chē)凌,封車(chē)凌為親王,命永忠父貝勒弘明陪宴車(chē)凌。因?yàn)橐郧扒』实廴馐澄串?,誠(chéng)親王、和親王就放下碗匙默坐,為此,乾隆皇帝特發(fā)出諭旨訓(xùn)斥誠(chéng)親王、和親王失儀。詩(shī)人深知伴君如伴虎,惟恐乾隆皇帝找類(lèi)似借口,懲處他的父親,所以在詩(shī)中流露出焦慮懸念的心情。②浹旬:一旬,十天。③踧然:神情緊張的樣子。④桔槔:汲水工具。用繩掛橫木上,一頭系水桶,一頭系重物,用來(lái)節(jié)省力量。⑤胡床:坐具,即交椅,又名交床?!堆莘甭丁罚骸敖裰淮玻咀蕴攣?lái),始名胡床?!北皾瘢旱屯莩睗瘛"揸眩喝张?。⑦仙苑:指避暑山莊。曲宴:小宴。賜臣下宴叫曲宴,與大宴不同。⑧寒垣: 指在北方熱河官署的墻。迢遞: 遙遠(yuǎn)。⑨顧: 眼望。托: 托付。