【詩(shī)句】浮天滄海遠(yuǎn),去世法舟輕。
【出處】唐·錢(qián)起《送僧歸日本》。
【意思】船在滄海遠(yuǎn)處,猶如飄浮于天際,人居法舟之中,宛若離開(kāi)塵世般輕盈。
【全詩(shī)】
《送僧歸日本》
.[唐].錢(qián)起.
上國(guó)隨緣住,來(lái)途若夢(mèng)行。
浮天滄海遠(yuǎn),去世法舟輕。
水月通禪觀,魚(yú)龍聽(tīng)梵聲。
惟憐一燈影,萬(wàn)里眼中明。
【注釋】①上國(guó):指唐朝中國(guó)。隨緣:佛教用語(yǔ),以外物作用于身心稱“緣”,應(yīng)緣而有動(dòng)作稱“隨緣”。②此句意謂僧人如夢(mèng)中飄行般地來(lái)到了中國(guó)。③此句意謂歸舟遠(yuǎn)渡大海如浮于天際。滄海:大海。④此句意謂載有高超佛法的僧人之舟就像離開(kāi)塵世一般輕快。法:特指屬于佛教的事物。⑤水月:此處既是寫(xiě)景,又是佛教用語(yǔ),實(shí)為雙關(guān)。水和月既是光明澄澈之物,佛教又比喻一切事物都如水中月那樣虛幻。禪觀:禪定,佛教指安靜、清寂、凝定的心境。佛教修行方法主張修行者靜坐斂心、專注一境,久之即可達(dá)到身心“輕安”、觀照“明凈”的狀態(tài)而成禪定。⑥此句意謂海中的魚(yú)龍也為佛法感召而出來(lái)聽(tīng)念經(jīng)的聲音。梵(fan):古印度文Brahmā(梵摩)的省稱,意即“清凈”、“寂靜”,佛教來(lái)自印度,故與佛教有關(guān)的事物常加“梵”字。梵聲:指念佛經(jīng)之聲。⑦惟憐:只愛(ài)。燈:以舟中之燈喻禪燈,有雙關(guān)意義。
【賞析】
? 頷聯(lián)之中,“浮天滄海遠(yuǎn)”一句,意象頗為闊大。滄海無(wú)邊無(wú)際,向遠(yuǎn) 處延伸開(kāi)去,似乎要到世界盡頭,天空仿佛都浮在海面;“去世法舟輕”,此 句意較難解。如果以法舟(法船)的原始意義來(lái)講,它指佛法,拯救眾生到 達(dá)彼岸。但此處送日本僧人,是送他回日本,而非送他走向死亡之境,所 以這里的法舟,應(yīng)指載著日僧回國(guó)的船只。至于船只甚輕,可能與這位僧 人回國(guó)之時(shí),身無(wú)長(zhǎng)物有關(guān)。