網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 湖州歌(九十八首選一) |
| 釋義 | 湖州歌(九十八首選一)汪元量
《湖州歌》是汪元量的一個大型組詩,共九十八首絕句,現(xiàn)選讀其中一首,即原第六首。 它主要雜寫宋朝亡國時,母后、幼主、宮女、內(nèi)侍和樂官們?yōu)樵娝毙兄?。汪元量作為宮廷樂師,親歷這次事變,對亡國之苦,有著深切感受,詩歌中的情感表現(xiàn)得十分真摯。德祐二年(1276)正月,宋朝太皇太后請降之后,二月,元軍即進(jìn)屯湖州,命人往臨安索取太皇太后曉諭天下州郡降附的手詔,并封存宋朝的府庫、圖書和百官印信,解散宋朝職官和侍衛(wèi)軍。三月,伯顏俘宋三宮北行。故此大型組詩以《湖州歌》為題。 * * * * 燕云,宋代曾設(shè)置燕山府路和云中府路,包括今之河北、山西兩省北部地區(qū)之簡稱?!把嘣啤?后為元都所在地。詩人作為元軍俘虜同宮女們離臨安坐船北上。于途中意識到自己是往燕山一帶去的,頓時心泛歷史情景:此地原是唐代領(lǐng)土,五代時為石敬塘所賣,將“燕云十六州”割與契丹,北宋曾一度收復(fù),后又被女真占據(jù)。燕山府即成為金朝政治中心,現(xiàn)在又成為元人的政治中心。抬頭北望燕云,蒼茫彌空,北行前程渺渺,不免沮喪。船下江水悠悠不斷東逝,正如宋朝國運(yùn)一去不返了,抬眼四望,只見西墜夕陽下,只剩成片的寒鴉,像是一群流離失所的難民,沒精打采;在那寒鴉掠過的天空下,遼闊的土地,生息著的人民,難以計數(shù)的村落與城鎮(zhèn),不正是宋朝的“四百州”嗎?詩人的望眼流露出一絲欣喜,也散發(fā)了希望:切望“四百州”的軍民能夠繼續(xù)進(jìn)行抗元斗爭。四百州,據(jù)《新唐書·地理志》載,唐玄宗開元二十八年(740)全國“九郡(州)府三百二十有八”。唐太宗時超過此數(shù),宋時不及此數(shù)。此舉成數(shù),泛指全國。 * * * * 讀完這首詩,知道它的“詩眼”落在一個“望”字上。朝北望,只見股股煙塵蒙蔽的燕云,預(yù)示自己前景渺茫,生死不可預(yù)測;向東望,看到滾滾江水,從眼前向東流去,似喻亡國命運(yùn)難挽;但朝東南望去,卻不是只有濃濃惋惜之情,尚存有某些向往,仿佛見到一線希望之光——愛國大臣及民眾的抗元衛(wèi)國的烽火尚未全部泯滅! 事實(shí)正是如此,自從韅帝德祐二年向元請降之后,繼帝及其以文天祥、陸秀夫?yàn)榇淼膼蹏α?,還堅(jiān)持了數(shù)年卓絕的抗元斗爭。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。