網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 王安石《梅花》 |
| 釋義 | 王安石《梅花》王安石《梅花》 墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開(kāi)。 遙知不是雪,為有暗香來(lái)。 【譯文】 墻角里生長(zhǎng)著幾枝梅花,凌霜傲雪,孤獨(dú)地盛開(kāi)。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去如雪般一片潔白,然而,我卻知道這不是白雪,因有一陣陣暗香襲來(lái)。 (王 洪譯) 【集評(píng)】 宋·胡仔:“南朝蘇子卿有《梅花》詩(shī)云:“只言花是雪,不悟有香來(lái)?!箜n子蒼《詠梅》云:‘那知是花處,但覺(jué)暗香來(lái)?!楦Α⒆由n雖襲子卿之詩(shī)意,然思益精,而語(yǔ)益工也?!?宋·蔡正孫《詩(shī)林廣記》后集卷二引) 宋·楊萬(wàn)里:“句有偶似古人者,亦有述之者……南朝蘇子卿《梅》詩(shī)云:‘只言花是雪,不悟有香來(lái)?!楦υ疲骸b知不是雪,為有暗香來(lái)。’述者不及作者?!?《誠(chéng)齋詩(shī)話》卷一) 宋·李壁:“《古樂(lè)府》‘庭前一樹(shù)梅,寒多未覺(jué)開(kāi)。只言花似雪,不悟有香來(lái)?!G公略轉(zhuǎn)換耳,或偶同也?!?《王荊文公詩(shī)注》) 今·何滿子:“《古樂(lè)府》不過(guò)是就梅花詠梅花,形象和意境都不出梅花本身;而王安石則以‘凌寒’一句顯示了詩(shī)人對(duì)梅花的感情,故其中有所寄托。這樣,詩(shī)人自己就進(jìn)入了詩(shī),所詠的是‘有我之境’,這首詩(shī)就不再是冷冰冰的純客觀的描寫(xiě)了。”(《宋詩(shī)鑒賞辭典》第246頁(yè)) 今·倪其心、許逸民:“寫(xiě)寒士氣節(jié),抒志士情懷,所以突出這數(shù)枝梅花地處墻角,其位幽微,但凌寒獨(dú)開(kāi),倔強(qiáng)挺出。詩(shī)人贊美梅花色澤潔白,芳香清遠(yuǎn),引人矚目,令人聞知,不卑不亢,不由人不信服。所以此詩(shī)確乎工于‘隨意造語(yǔ)’,善于推陳出新,而能意蘊(yùn)含蓄,辭采清新、平淡而巧麗,都見(jiàn)神情氣勢(shì)。”(《宋人絕句選》第59頁(yè)) 【總案】 詩(shī)僅二十字,卻寫(xiě)出了梅花所處的幽僻環(huán)境,凌寒獨(dú)開(kāi)的倔強(qiáng)堅(jiān)貞性格,還寫(xiě)出她潔白之色與清幽之香,后二句雖化用前人詩(shī)句,但注入主觀情思并暗寓象征寄托,因而意境遠(yuǎn)勝于前人。造語(yǔ)隨意,又字字精工,堪稱詠梅佳作。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。