網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 白居易《同李十一醉憶元九》 |
| 釋義 | 白居易《同李十一醉憶元九》白居易《同李十一醉憶元九》 白居易 花時同醉破春愁,醉折花枝當(dāng)酒籌。 忽憶故人天際去,計程今日到梁州。 李十一,名建,字杓直。元九,即元稹。元和四年(809)三月七日,元稹奉命前往東川節(jié)度使署(在今四川三臺縣)復(fù)查獄刑案件,白居易時在長安,與李建、白行簡(白居易之弟)同游曲江慈恩寺。作者于飲酒之時思念好友元稹,因作此詩。 第一句“花時同醉破春愁”,“花時”,點明了此番與朋友出來游玩賞春的時間是在春暖花開時節(jié),但為什么在這美好時光會有春愁呢,作者并沒有說,只是道出了與朋友們以醉來解愁。首句看似平淡,實則暗埋了思念故人的伏筆。第二句“醉折花枝當(dāng)酒籌”,這一句照映首句中的“花時同醉”,正因為是花時,才有這句中的折花?!熬苹I”,即計算飲酒數(shù)量或行酒令時用的籌碼。此外,一二兩句中“花時同醉”與“醉折花枝”兩個畫面的重疊,不僅使之更貼近生活,而且“花”與“醉”的重復(fù)錯綜使用,使詩歌的韻律具有循環(huán)往復(fù)與和諧流動的美感。 三四兩句中第三句一個陡轉(zhuǎn),由上面描述飲酒情形轉(zhuǎn)而描寫自己忽然想起酒席之中少了一位好友元稹,原來他到東川去了,這里以“天際”來形容朋友去的地方離長安極遠(yuǎn)。這一句主要表達了這么一層意思,就是詩人即便在醉酒的情況下,依舊心掛好友。末句是全詩的點睛之筆,它承接上句而來,元稹遠(yuǎn)離長安到東川,即詩人所說的“天際去”,朋友去得越遠(yuǎn),作者反倒計算得越精確,這說明作者自朋友走后,是時時在心中計算行程,故有如此的準(zhǔn)確,這正說明他們之間不同尋常的友誼。據(jù)載,白居易的計算是很準(zhǔn)確的,元稹確于這一天到達梁州,而且也寫了一首題為《梁州夢》的詩。有趣的是,白居易與元稹兩個摯友在同一天里,一個心憶,一個夢想,兩人不同尋常的友誼于此可見一斑。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。