【注釋】
選自《老子》三十三章。
強(qiáng)行:即勤行的意思。
死而不亡;身沒(méi)而道猶存。
【賞析】
老子對(duì)個(gè)人修養(yǎng)的要求,除了“知人”、“自知”、“勝人”、“自勝”外,還包括“知足”、“強(qiáng)行”、“不失其所”、“死而不亡”等標(biāo)準(zhǔn)。他說(shuō):
“知足者富,強(qiáng)行者有志;不失其所者久,死而不亡者壽。”
意思是:知道滿足的人富有,持之以恒的人有遠(yuǎn)大的抱負(fù);不失去自己的所有的人才能長(zhǎng)久,身沒(méi)而道存的人才是真正的長(zhǎng)壽。
人的欲望和野心永遠(yuǎn)也難以滿足,所以才會(huì)有“欲壑難填”、“得寸進(jìn)尺”、“人心不足蛇吞象”等現(xiàn)象。而當(dāng)人心不足時(shí),富有也就沒(méi)有了限度,很多人也為此付出了沉重的代價(jià)。老子總結(jié)人生的這些經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)說(shuō),“禍莫大于不知足”,并從相反的角度提出“知足者富”,認(rèn)為人如果能夠“知足”,滿足于自己已有的和應(yīng)該有的,就會(huì)感到富有了。既然富有了,貪欲和野心得到收斂,便遠(yuǎn)離了災(zāi)難和禍患。
老子認(rèn)識(shí)到,一個(gè)人能夠持之以恒、堅(jiān)持不懈地努力,那一定是個(gè)具有遠(yuǎn)大志向的人。他的動(dòng)力之源,來(lái)自高遠(yuǎn)的志向和宏大的奮斗目標(biāo)。人的肉體,終究是要消失的,然而人的思想、精神卻能夠留存下來(lái),長(zhǎng)久地傳承下去。所以這樣的人,能夠長(zhǎng)久地活在人們的心中,永葆生命。如果一個(gè)人死了,什么也沒(méi)有留下,那就是徹底地消亡了,這種人活得再長(zhǎng)也是短命的。