李白
白發(fā)三千丈,緣愁似個長。不知明鏡里,何處得秋霜?天寶十三載(754),李白自幽燕南歸客游秋浦(在今安徽貴池),作《秋浦歌》組詩十七首,抒寫詩人憂心國事、嘆惜年華的深愁?!鞍装l(fā)三千丈”一首是組詩的最強音。
同樣以白發(fā)來表現(xiàn)憂愁,在長于寫實的杜甫筆下是“白頭搔更短,渾欲不勝簪”,而在作風(fēng)浪漫的李白筆下則是“白發(fā)三千丈,緣愁似個長”。想一下白發(fā)三千丈的詩人形象吧,那是只見白發(fā)而不見詩人,飄飄然的白發(fā)遮蔽了一切,這具象化了的愁情,就令讀者永志不忘了。詩句之妙,在于夸張的妙用,和形象的獨創(chuàng)性,“洵非老手不能,尋章摘句之士,安可以語此?”(王琦)。
后兩句點明詩人是在對鏡顧影自憐:“不知明鏡里,何處得秋霜?”詩意略近于《將進酒》之“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,“不知”、“何處”云云,表明是忽然的發(fā)現(xiàn),似乎一夜之間就平添了白發(fā)三千丈。這仍是夸張,不過也有真實作基礎(chǔ),《武昭關(guān)》前的伍子胥,不就是一夜之間愁白了頭嗎?
詩的前二句夸張的是白發(fā)的長度,后二句夸張的發(fā)白的速度。通過這樣兩度的夸張,就把詩人莫可名狀的愁思渲瀉得淋漓盡致了。