【評(píng)析】
杜甫詩(shī)詞名句。其意可以譯成: 落筆時(shí)風(fēng)雨之震驚,詩(shī)成后鬼神為之哭泣。
出自杜甫的 《寄李十二白二十韻》。
附前四句:
“昔年有狂客,號(hào)爾謫仙人。
筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神?!?/strong>
杜甫與李白情誼深厚,李白被放逐,杜甫寫(xiě)了不少思念他的詩(shī),本詩(shī)是其中的一首。尤其是這四句,被歷代文人所傳誦引用,也是最能表現(xiàn)曠世詩(shī)仙李白的狂放不羈,和搖驚風(fēng)雨才華的詩(shī)句。
這兩句以高度夸張的語(yǔ)言,形容詩(shī)歌強(qiáng)大的藝術(shù)力量。落筆能驚動(dòng)狂風(fēng)暴雨,言其極有氣勢(shì); 詩(shī)成引起鬼神哭泣,言其感人肺腑。本是用來(lái)贊美李白的創(chuàng)作才華,而李白也確實(shí)有資格接受這一贊美,然卻成為千古名句。后來(lái)人們常常引用這兩句詩(shī)的意思,稱(chēng)譽(yù)能產(chǎn)生震撼人心效果的文藝作品。該句多用來(lái)形容那些偉大作家的偉大成就。