網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 緇衣第三十三 |
| 釋義 | 緇衣第三十三 ????【經(jīng)文】 子言之曰:“為上易事也,為下易知也,則刑不煩矣?!弊釉唬骸昂觅t如《緇衣》①,惡惡如《巷伯》②,則爵不瀆而民作愿,刑不試而民咸服?!洞笱拧吩唬骸畠x刑文王,萬(wàn)國(guó)作孚③?!?br>【今注】 ①《緇衣》:《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)》篇名。緇衣是朝服。舊說(shuō)這是一首贊美鄭武公的詩(shī)。鄭武公仕周,善于職守,鄭國(guó)人都很希望他留任。他的朝服破舊了,就為他縫制新的。所以說(shuō)是一首“好賢”的詩(shī)。②《巷伯》:《詩(shī)經(jīng)·小雅》篇名。巷伯是宮廷里的小官。這是寺人孟子因被讒受害而作以泄憤的怨詩(shī),意思是說(shuō)要把那些奸佞之人,投給豺狼虎豹及諸方惡鬼吃掉,所以說(shuō)是“惡惡”的詩(shī)。③以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》。孚,信。 【今譯】 孔子說(shuō):“如果做君主的不苛虐,臣子事奉君主就很容易;如果做臣子的無(wú)奸詐之心,君主就很容易了解臣子的實(shí)情;這樣一來(lái)刑罰就不必過(guò)于苛煩了?!笨鬃诱f(shuō):“如果能像《緇衣》里所說(shuō)的那樣喜歡賢能的人,像《巷伯》里所說(shuō)的那樣厭憎奸佞的人,那么君主決不會(huì)把官爵隨便賞賜人,而人民也會(huì)形成忠厚純樸的風(fēng)氣;不必動(dòng)用刑罰,而人人也都會(huì)恭順?lè)恼塘恕!洞笱拧氛f(shuō):‘只有效法周文王,萬(wàn)國(guó)人民才會(huì)敦厚信仰?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“夫民,教之以德,齊之以禮,則民有格心;教之以政,齊之以刑,則民有遁心。故君民者,子以愛(ài)之,則民親之;信以結(jié)之,則民不倍;恭以蒞之,則民有孫心?!陡π獭吩唬骸缑穹擞妹?,制以刑,惟作五虐之刑曰法。是以民有惡德,而遂絕其世也①?!?br>【今注】 ①以上五句出自《尚書·呂刑》?!秴涡獭芬卜Q《甫刑》,原文說(shuō):“苗民弗用靈,制以刑,惟作五虐之刑曰法?!实郯я媸局还?,報(bào)虐以威,遏絕苗民,無(wú)世在下?!系鄄活?,降咎于苗,苗民無(wú)辭于罰,乃絕其世?!?br>【今譯】 孔子說(shuō):“對(duì)人民來(lái)說(shuō),如果用道德來(lái)教化他們,用禮儀來(lái)約束他們,那么人民才會(huì)有向善的愿望;如果用政令來(lái)教導(dǎo)他們,用刑罰來(lái)制約他們,那么人民就會(huì)有逃避刑罰的念頭。所以統(tǒng)治人民的人,如果能像對(duì)待兒女那樣來(lái)愛(ài)護(hù)他們,那么人民才會(huì)親近他;如果能用誠(chéng)實(shí)的態(tài)度來(lái)結(jié)納他們,那么人民就不會(huì)背叛他;如果能恭恭敬敬地對(duì)待人民,那么人民才會(huì)有恭順的心理?!陡π獭飞险f(shuō):‘苗人不肯聽(tīng)命,要用刑罰來(lái)制裁他們,于是制定了五種酷刑而稱作‘法’,因此有人由于品行低劣,終于絕了后嗣?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“下之事上也,不從其所令,從其所行。上好是物,下必有甚者矣。故上之所好惡,不可不慎也,是民之表也?!弊釉唬骸坝砹⑷?,百姓以仁遂焉,豈必盡仁? 《詩(shī)》云:‘赫赫師尹,民具爾瞻①?!陡π獭吩唬骸蝗擞袘c,兆民賴之?!洞笱拧吩唬骸赏踔冢峦林?sup>②。’”子曰:“上好仁,則下之為仁爭(zhēng)先人。故長(zhǎng)民者章志、貞教、尊仁,以子愛(ài)百姓,民致行己,以說(shuō)其上矣?!对?shī)》云:‘有梏德行,四國(guó)順之③。’” 【今注】 ①以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·節(jié)南山》。②以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·下武》。③以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》。梏:《毛詩(shī)》作“覺(jué)”,高大、正直的樣子。 【今譯】 孔子說(shuō):“臣下事奉君主,并不是服從他的命令,而是看他的舉動(dòng)如何,然后跟著去做。君主愛(ài)好某種東西,臣下就一定會(huì)比他更甚。所以君主的愛(ài)憎,不能不十分謹(jǐn)慎,因?yàn)樗侨嗣竦谋砺省!笨鬃诱f(shuō):“禹登位才三年,老百姓就在仁的修養(yǎng)方面有所成就,難道他們的本性必定都是十分愛(ài)好仁的嗎? 《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘位高望重的尹太師啊,人民都在注視著您呢!’《甫刑》上說(shuō):‘如果天子有善行,那么天下萬(wàn)民就會(huì)因此而得到好處?!洞笱拧氛f(shuō):‘周成王誠(chéng)信篤厚,是天下人的楷模?!笨鬃诱f(shuō):“如果在上位的人愛(ài)好仁,那么在下位的人就會(huì)爭(zhēng)著去行仁,生怕落在別人后面。所以作為人民的尊長(zhǎng)就應(yīng)該表明自己行仁的志向,用正道教化人民,尊崇仁道,像愛(ài)護(hù)兒女那樣去愛(ài)護(hù)百姓,人民就會(huì)去努力修養(yǎng)品行,以求得到尊長(zhǎng)的歡心了?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘如果君主有正直高尚的德行,那么天下的人民就會(huì)順?lè)!?br>【經(jīng)文】 子曰:“王言如絲,其出如綸①;王言如綸,其出如綍②。故大人不倡游言??裳砸?,不可行,君子弗言也;可行也,不可言,君子弗行也。則民言不危行③,而行不危言矣?!对?shī)》云:‘淑慎爾止,不諐于儀④?!?br>【今注】 ①綸(lún):帶子。②綍(fú):同“紼”,引棺的大繩索。③危:通“詭”,違背。下同。以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》。諐,《毛詩(shī)》作“愆”。 【今譯】 孔子說(shuō):“君王所說(shuō)的本來(lái)只有絲那樣細(xì)小,可是傳到臣民的耳中,卻變成帶子那樣粗大;如果君王所說(shuō)的真有帶子那樣粗大,那么傳到臣民耳中,就會(huì)變成引棺的繩索那樣粗大了。所以執(zhí)政的人不應(yīng)提倡說(shuō)空話。說(shuō)得出而做不到的話,君子不說(shuō);做得到而不可告人的事,君子也不做。如果能夠做到這樣,那么人民就不會(huì)說(shuō)的話與做的事相違背,也不會(huì)做的事與說(shuō)的話相違背了?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘好好謹(jǐn)慎行動(dòng),不違背禮儀?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“君子道人以言,而禁人以行。故言必慮其所終,而行必稽其所敝。則民謹(jǐn)于言而慎于行?!对?shī)》云:‘慎爾出話,敬爾威儀①?!洞笱拧吩唬骸履挛耐?,於緝熙敬止②?!弊釉唬骸伴L(zhǎng)民者,衣服不貳,從容有常,以齊其民,則民德壹?!对?shī)》云:‘彼都人士,狐裘黃黃。其容不改,出言有章。行歸于周,萬(wàn)民所望③?!?br>【今注】 ①以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》。②以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王》。於(wū):贊嘆詞。緝熙:品德光明正大的樣子。止:語(yǔ)尾助詞。③以上六句出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·都人士》。這首詩(shī)作于周室東遷以后,詩(shī)人在東都鎬京回憶西都的情形。黃黃:形容狐皮袍子的罩衣的顏色。古人穿衣里外顏色要相應(yīng),狐皮袍子外面一定要罩黃色的罩衫。 【今譯】 孔子說(shuō):“君子用善言教導(dǎo)人們,使他們忠信;用美行禁約人們,使他們做的和說(shuō)的一致。所以執(zhí)政的人說(shuō)話一定要考慮它的后果,而行動(dòng)必須了解它的缺點(diǎn)。這樣,人民就會(huì)說(shuō)話謹(jǐn)慎,行事小心了。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘你說(shuō)話開(kāi)口要謹(jǐn)慎,舉止儀表要端正?!洞笱拧氛f(shuō):‘端莊恭敬的周文王啊,品行高尚又恭謹(jǐn)?!笨鬃诱f(shuō):“作為人民的尊長(zhǎng),服飾要有固定的樣式,舉止儀表要有一定的規(guī)矩,以此來(lái)約束人民的行為,這樣人民的道德才會(huì)有統(tǒng)一的準(zhǔn)則?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘那西都時(shí)代的人士,個(gè)個(gè)都在狐皮袍上罩黃衫,他們的舉止儀容有規(guī)矩,說(shuō)話文雅有章法,行為以忠信為本,因而受到萬(wàn)民的敬仰?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“為上可望而知也,為下可述而志也,則君不疑于其臣,而臣不惑于其君矣。尹吉曰:‘惟尹躬及湯,咸有壹德①?!对?shī)》云:‘淑人君子,其儀不忒②。’”子曰:“有國(guó)者章善??惡③,以示民厚。則民情不貳。《詩(shī)》云:‘靖共爾位,好是正直④?!?br>【今注】 ①以上二句出自《尚書·咸有一德》。吉:應(yīng)當(dāng)作“誥”?!断逃幸坏隆肥且烈嬲]太甲的話。伊尹是商湯時(shí)的名相,名摯。他是湯妻陪嫁的奴隸,后佐湯伐夏桀,被尊為阿衡(宰相)。湯死后,孫太甲破壞商湯法制,伊尹把他放逐到桐宮,三年后迎其復(fù)位。②以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)·鸤鳩》。③善:宋監(jiān)本、岳本作“義”。??(dàn):同“癉”,憎恨。 ④以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·小明》。 【今譯】 孔子說(shuō):“居上位的人光明磊落,使人一見(jiàn)就知道他的心思;處下位的人坦誠(chéng)勤謹(jǐn),可以依據(jù)他的行為使人人了解。這樣君主就不會(huì)懷疑他的臣下,而臣下也不會(huì)不了解他的君主了。尹誥說(shuō):‘只有我自己和湯,都有純一的道德?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘善人君子的舉止儀容,始終如一不走樣?!笨鬃诱f(shuō):“擁有國(guó)家的君主,表彰善良而憎恨邪惡,以此讓人民知道自己治國(guó)理民的深意,這樣人民就會(huì)立志向善,而不會(huì)有二心。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘安分恭敬地做好本職工作,親近正直賢良的人?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“上人疑則百姓惑,下難知?jiǎng)t君長(zhǎng)勞。故君民者,章好以示民俗,慎惡以御民之淫,則民不惑矣。臣儀行①,不重辭,不援其所不及②,不煩其所不知,則君不勞矣?!对?shī)》云:‘上帝板板,下民卒??③?!缎⊙拧吩唬骸似渲构玻┩踔?sup>④?!?br>【今注】 ①儀:通“義”。 ②援:引。 ③以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·板》。??:《毛詩(shī)》作“癉”。板板:王夫之認(rèn)為是“反復(fù)無(wú)?!钡囊馑?。④以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·巧言》。共:通“恭”,指忠于職守。邛:辛勞。 【今譯】 孔子說(shuō):“在上位的人是非不明,老百姓就會(huì)不知所從;在下位的人虛偽奸詐,君主尊長(zhǎng)就會(huì)格外辛勞。所以統(tǒng)治人民的人,應(yīng)該表明自己的愛(ài)好,以此引導(dǎo)人民的風(fēng)俗;謹(jǐn)慎地表明自己的厭惡,以此控制人民的貪佚,這樣人民就不會(huì)不知所從了。臣下按照義的要求事奉君主,不尚空談,不要求君主做力所不及的事,也不煩擾他所不能知的事,這樣君主就不會(huì)辛勞了?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘如果君主反復(fù)無(wú)常,人民就都要遭殃。’《小雅》說(shuō):‘臣子不行禮教,這是君主的后患?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“政之不行也,教之不成也,爵祿不足勸也,刑罰不足恥也。故上不可以褻刑而輕爵?!犊嫡a》曰:‘敬明乃罰①?!陡π獭吩唬骸バ讨坏?sup>②?!?br>【今注】 ①這一句出自《尚書·康誥》。②不:鄭玄說(shuō)是衍字。迪:道。 【今譯】 孔子說(shuō):“政令之所以不能推行,教化之所以不能成功,是因?yàn)榫舻摰馁p賜太濫,不足以鼓勵(lì)人們立功;刑罰的施行不公平,不足以使人感到羞恥。所以居上位的人不可濫用刑罰,也不可將爵祿隨意賞賜人?!犊嫡a》上說(shuō):‘施用刑罰一定要謹(jǐn)慎公平?!陡π獭芬舱f(shuō):‘施用刑罰,一定要公平合理。’” 【經(jīng)文】 子曰:“大臣不親,百姓不寧,則忠敬不足,而富貴已過(guò)也;大臣不治,而邇臣比矣。故大臣不可不敬也,是民之表也;邇臣不可不慎也,是民之道也。君毋以小謀大,毋以遠(yuǎn)言近,毋以內(nèi)圖外,則大臣不怨,邇臣不疾,而遠(yuǎn)臣不蔽矣。葉公之顧命曰①:‘毋以小謀敗大作,毋以嬖御人疾莊后,毋以嬖御士疾莊士、大夫卿士②?!?br>【今注】 ①葉公:“葉”字是“祭”字之誤。祭公的顧命見(jiàn)于《逸周書·祭公解》。祭公,即祭公謀父,周公的后代,周穆王卿士。祭是畿內(nèi)的封國(guó),謀父是字。②俞樾說(shuō):按《禮記》原文當(dāng)作“毋以嬖御士疾莊士”,與上句“毋以嬖御人疾莊后”對(duì)應(yīng),“大夫卿士”應(yīng)為衍文。 【今譯】 孔子說(shuō):“大臣不親近君主,老百姓得不到安寧,那么就會(huì)臣不忠君,君不敬臣,而富貴卻已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)他們應(yīng)得的程度。這樣一來(lái),大臣不愿為君主治理事務(wù),而近臣就會(huì)趁機(jī)結(jié)成私黨了。所以對(duì)大臣不能不恭敬,因?yàn)樗麄兪侨嗣竦谋砺?;?duì)近臣不能不謹(jǐn)慎防范,因?yàn)樗麄兪侨嗣癖甲叩拈T徑。君主不能和小臣商議大臣的事,不能和遠(yuǎn)臣談?wù)摻嫉氖?,也不能與內(nèi)臣圖謀外臣的事。能做到這樣,那么大臣就不會(huì)有怨望,而近臣就不會(huì)產(chǎn)生妒忌,遠(yuǎn)臣也不會(huì)被人阻隔壅蔽了。祭公的臨終遺囑說(shuō):‘不要因小臣的計(jì)謀而破壞了大臣的行動(dòng),不要因?yàn)閷檺?ài)的姬妾而厭棄莊重守禮的王后,也不要因?yàn)閷檺?ài)的臣子而排斥莊重得禮的忠臣?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“大人不親其所賢,而信其所賤,民是以親失,而教是以煩?!对?shī)》云:‘彼求我則,如不我得;執(zhí)我仇仇,亦不我力①。’《君陳》曰:‘未見(jiàn)圣,若己弗克見(jiàn);既見(jiàn)圣,亦不克由圣②?!?br>【今注】 ①以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·正月》。則:語(yǔ)尾助詞。仇仇:不緊固的樣子。②以上四句出自《尚書·君陳》。 【今譯】 孔子說(shuō):“執(zhí)政的人不親近賢人,而信用卑鄙的小人,那么人民就會(huì)因此去親近失德的人,而教化便紊亂。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘當(dāng)初君主求我從政時(shí),唯恐得不到我;等得到我以后,卻又把我涼在一邊,不肯重用我。’《君陳》上說(shuō):‘當(dāng)人們沒(méi)有見(jiàn)到圣道時(shí),好像自己不可能見(jiàn)到;等他見(jiàn)到了圣道,卻仍然不能照圣道行事。’” 【經(jīng)文】 子曰:“小人溺于水,君子溺于口,大人溺于民,皆在其所褻也。夫水近于人而溺人,德易狎而難親也,易以溺人;口費(fèi)而煩①,易出難悔,易以溺人;夫民閉于人,而有鄙心,可敬不可慢,易以溺人。故君子不可以不慎也。” 【今注】 ①費(fèi):說(shuō)空話。 【今譯】 孔子說(shuō):“小人由于愛(ài)玩水常常被水淹死;君子由于喜歡議論,常常以此招致怨恨;執(zhí)政的人則常常被人民所陷溺。這些都是太接近而失去戒心。水與人是那樣親近,卻常常淹死人;有德的人容易接近,卻很難親近,因此也就容易陷溺于難以親近的境地;人們喜歡說(shuō)空話而且嘮嘮叨叨,可是話容易出口,卻難以追回,所以也就容易陷溺于招禍的境地;一般的百姓不通情理,卻存有卑賤的心理,要對(duì)他們恭敬而不可怠慢隨便,因?yàn)楹苋菀紫菽缬谠古训睦Ь?。所以,君子?duì)這些不能不特別謹(jǐn)慎?!?br>【經(jīng)文】 “《太甲》曰:‘毋越厥命,以自覆也;若虞機(jī)張,往省括于厥度則釋①?!秲睹吩唬骸┛谄鹦?,惟甲胄起兵,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬②?!短住吩唬骸熳髂?,可違也;自作孽,不可以逭③?!唬骸┮煲?jiàn)于西邑,夏自周有終,相亦惟終④?!?br>【今注】 ①以上四句出自《尚書·太甲上》。原文說(shuō):“無(wú)越厥命以自覆,慎乃儉德,惟懷永圖。若虞機(jī)張,往省括于度則釋?!痹剑狠p易。②以上四句出自《尚書·說(shuō)命中》。兵:《尚書》作“戎”。鄭玄說(shuō)“兌”當(dāng)為“說(shuō)”,是指殷高宗的大臣傅說(shuō)。③以上四句出自《尚書·太甲中》。原文作:“天作孽猶可違,自作孽不可逭?!卞?huàn):逃避。④以上三句出自《尚書·太甲上》。天:《尚書》作“先”。鄭玄說(shuō)“天”是“先”字之誤,“尹吉”是“尹誥”之誤。西邑:夏代的都城安邑,在殷代的都城毫的西邊,所以殷人稱安邑為“西邑”。 【今譯】 “《太甲》說(shuō):‘不要輕易發(fā)布命令,使自己傾敗;治理人民,應(yīng)該審慎。就像打獵的人,先要張開(kāi)弓弦,扣住扳機(jī),等瞄準(zhǔn)了目標(biāo)才發(fā)射?!墩f(shuō)命》說(shuō):‘嘴巴會(huì)招來(lái)羞辱,甲胄會(huì)引來(lái)戰(zhàn)禍。好比衣服應(yīng)收藏在箱子里,而不能隨便送人。要嚴(yán)于反省,才能動(dòng)用干戈?!短住氛f(shuō):‘上天降給我們的災(zāi)難,還是可以躲避的;自己惹來(lái)的災(zāi)難,卻逃避不了。’《尹誥》說(shuō):‘我伊尹的先祖曾看到夏代西邑的情況,夏代的君主用忠信治民而享有天命,輔助君主的臣子也都有善終?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“民以君為心,君以民為體;心莊則體舒①,心肅則容敬。心好之,身必安之;君好之,民必欲之。心以體全,亦以體傷;君以民存,亦以民亡?!对?shī)》云:‘昔吾有先正,其言明且清。國(guó)家以寧,都邑以成,庶民以生②。誰(shuí)能秉國(guó)成?不自為正,卒勞百姓③?!毒拧吩唬骸娜帐钣?,小民惟曰怨;資冬祁寒,小民亦惟曰怨④。’” 【今注】 ①莊:通“壯”,是“大”的意思。②以上五句是逸詩(shī)。③以上三句見(jiàn)于《詩(shī)經(jīng)·小雅·節(jié)南山》。④以上四句出自《尚書·君牙》?!毒拧?當(dāng)作《君牙》。君牙是周穆王的大司徒。資:《尚書》作“咨”,鄭玄認(rèn)為當(dāng)作“至”。 【今譯】 孔子說(shuō):“人民把君主當(dāng)作心臟,君主把人民當(dāng)作身體。心胸寬廣就會(huì)身體安舒,內(nèi)心嚴(yán)肅就會(huì)容止恭敬。內(nèi)心有所愛(ài)好,身體一定會(huì)去適應(yīng);君主所愛(ài)好的,人民也一定想做到。心臟要靠身體來(lái)保護(hù)才不會(huì)受損害,但也會(huì)因身體不健康而受到損傷;君主因?yàn)橛辛巳嗣癫诺靡源嬖?,但也?huì)因?yàn)槿嗣竦呐央x而滅亡?!对?shī)》說(shuō):‘從前我們有先賢,他講的話通達(dá)事理而且公正嚴(yán)明。國(guó)家安寧,城市繁榮,人民也都安居樂(lè)業(yè)。但在今天又有哪一個(gè)人能主持國(guó)家的事情而取得成功呢?他們自己不走正道,最終只是使老百姓更加勞苦罷了?!毒馈飞险f(shuō):‘夏天炎熱而多雨,小民只顧抱怨老天;而到了冬天酷寒,小民又埋怨不止?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“下之事上也,身不正,言不信,則義不壹,行無(wú)類也?!弊釉唬骸把杂形锒杏懈褚?,是以生則不可奪志,死則不可奪名。故君子多聞,質(zhì)而守之①;多志,質(zhì)而親之;精知,略而行之?!毒悺吩唬骸鋈胱誀枎熡?,庶言同②?!对?shī)》云:‘淑人君子,其儀一也③。’” 【今注】 ①質(zhì):質(zhì)正,即證明是正確的。②以上二句出自《尚書·君陳》。③以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)·鸤鳩》。 【今譯】 孔子說(shuō):“臣下事奉君主,如果自身不正,說(shuō)話不守信用,那么道義不能齊一,人們的行為也就無(wú)法比較了?!笨鬃诱f(shuō):“說(shuō)話要用事實(shí)檢證,行為要合法則,所以活著的時(shí)候有堅(jiān)定不移的志向,死了以后也不至于被剝奪美名。因此,君子要博聞,搞清楚了,就堅(jiān)守不移。見(jiàn)識(shí)要多,要搞清楚,然后親自實(shí)踐。學(xué)問(wèn)要精深,但只運(yùn)用其主要的?!毒悺飞险f(shuō):‘出納政教,都應(yīng)該采納眾人的意見(jiàn),要使大家的意見(jiàn)一致?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘善人君子的儀容行為,始終是一致的?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“唯君子能好其正,小人毒其正。故君子之朋友有鄉(xiāng),其惡有方。是故邇者不惑,而遠(yuǎn)者不疑也?!对?shī)》云:‘君子好仇①?!弊釉唬骸拜p絕貧賤而重絕富貴,則好賢不堅(jiān)而惡惡不著也。人雖曰不利,吾不信也。《詩(shī)》云:‘朋友攸攝,攝以威儀②。’” 【今注】 ①這一句出自《詩(shī)經(jīng)·周南·關(guān)雎》。②以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·既醉》。 【今譯】 孔子說(shuō):“只有德行高尚的君子能愛(ài)好正直的德性,品行低劣的小人最厭惡正直的德性。所以君子有志同道合的朋友,也有共同的好惡。因此,接近他們的人不會(huì)感到疑惑,遠(yuǎn)離他們的人也沒(méi)有什么懷疑?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘君子喜歡德行相同的朋友?!笨鬃诱f(shuō):“隨便地與貧賤而賢能的朋友絕交,而慎重地與富貴而邪惡的朋友絕交,這就是好賢的心不堅(jiān)定,而嫉惡的行為不顯明。雖然有人說(shuō)這種人不是為了個(gè)人的利益,但我卻不相信?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘朋友之間的關(guān)系,是靠言行威儀來(lái)維系的?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“私惠不歸德,君子不自留焉?!对?shī)》云:‘人之好我,示我周行①。’”子曰:“茍有車,必見(jiàn)其軾;茍有衣,必見(jiàn)其敝②;人茍或言之,必聞其聲;茍或行之,必見(jiàn)其成?!陡瘃吩唬骸疅o(wú)射③?!?br>【今注】 ①以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》。②敝:王引之《經(jīng)義述聞》以為敝通“袂”,衣袖。 ③這一句出自《詩(shī)經(jīng)·周南·葛覃》。射(yì):《毛詩(shī)》作“”,厭倦。 【今譯】 孔子說(shuō):“私自把恩惠施給別人,而不合于道德的,君子是一定不會(huì)接受的?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘愛(ài)我的人,應(yīng)該指示我大道?。 笨鬃诱f(shuō):“人們?nèi)绻辛塑囎?,就一定可以看到車前的軾;如果是衣服,就一定可以看到衣袖;人在講話,一定會(huì)聽(tīng)到聲音;如果真在做事,就一定會(huì)看到成果?!陡瘃氛f(shuō):‘舊衣裳穿不厭?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“言從而行之,則言不可飾也;行從而言之,則行不可飾也。故君子寡言,而行以成其信,則民不得大其美而小其惡?!对?shī)》去:‘白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可為也①?!缎⊙拧吩唬骸室簿?,展也大成②。’《君奭》曰:‘昔在上帝,周田觀文王之德,其集大命于厥躬③。’” 【今注】 ①以上四句出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》。②以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·車攻》。前一個(gè)“也”字,《毛詩(shī)》作“矣”。展:誠(chéng)。③以上三句出自《尚書·君奭》。奭(shì):召公的名?!毒龏]》是周公給召公的信。昔在:今本《尚書》作“在昔”?!爸芴镉^”,鄭玄認(rèn)為當(dāng)作“割申勸”。割:通“蓋”,發(fā)語(yǔ)詞。申:慎重。勸:勉勵(lì)。 【今譯】 孔子說(shuō):“依照所說(shuō)的去做,那么所說(shuō)的話就無(wú)法掩飾;照著所做的去說(shuō),那么所做的事也無(wú)法掩飾。所以君子不必多講話,而只是用行動(dòng)來(lái)證實(shí)他的信實(shí),這樣人民就不能隨意地夸大他的優(yōu)點(diǎn),而掩飾他的缺點(diǎn)了?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘白玉上面有污點(diǎn),還可以琢磨干凈。但說(shuō)出的話有了毛病,可就再也無(wú)法挽回了?!缎⊙拧氛f(shuō):‘信實(shí)的君子,真誠(chéng)而有大成就?!毒龏]》上說(shuō):‘以前上天慎重地獎(jiǎng)勵(lì)文王的德行,才將偉大的使命降在他身上?!?br>【經(jīng)文】 子曰:“南人有言曰:‘人而無(wú)恒,不可以為卜筮。’古之遺言與?龜筮猶不能知也,而況于人乎? 《詩(shī)》云:‘我龜既厭,不我告猶①?!秲睹吩唬骸魺o(wú)及惡德,民立而正事,純而祭祀,是為不敬;事煩則亂,事神則難②?!兑住吩唬骸缓闫涞?,或承之羞;恒其德,偵,婦人吉,夫子兇③?!?br>【今注】 ①以上二句出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·小旻》。②以上六句與今本《尚書·說(shuō)命中》的文辭有很大的不同,可能是錯(cuò)亂脫缺所致,這里只能依文解說(shuō)。純而祭祀:鄭玄說(shuō)別本“純”或?yàn)椤盁?。今本《尚書》作“黷于祭祀”,黷就是煩,“而”、“于”古通用,所以“純”當(dāng)依別本作“煩”。③以上五句出自《易經(jīng)·恒卦》,前二句九三爻辭,后三句六五爻辭。偵:《易經(jīng)》作“貞”,貞卜。婦人吉,夫子兇:孫希旦《禮記集解》:“引《易·恒卦》九三爻辭,以明無(wú)恒之取羞;引六五爻辭,又以明所謂恒者,當(dāng)因義而制其變通,而不可如婦人之專一也。” 【今譯】 孔子說(shuō):“南方人有句話說(shuō):‘人如果三心二意,就不能替他卜筮?!@大概是古人留下的一句諺語(yǔ)吧! 這種人的吉兇連龜筮都不知道,何況是凡人呢? 《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘連我的靈龜都厭煩了,再也不肯把吉兇的道理告訴我了。’《說(shuō)命》說(shuō):‘爵祿不要賞賜給德性不好的人,如果賜爵與人,立他為卿大夫,就一定要選那些有恒心而行正道的人。不斷地祭祀求神,是最大的不恭敬;事情煩雜了,就擾亂了典禮,事奉鬼神也就難以得福了?!兑住氛f(shuō):‘如果不使德性有恒,就會(huì)受到羞辱?!终f(shuō):‘依恒常之道行事,女子貞卜,則吉,男子貞卜,則兇。’” |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。