網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 范雎至秦庭說昭王(秦策三) |
| 釋義 | 范雎至秦庭說昭王(秦策三)【注釋】 ①范雎(嫡u居):字叔,魏人,后為秦封應(yīng)侯,為秦相。 ②受令:受命,指接受范雎的指教。 ③義渠,古國名,在今甘肅一帶。義渠曾襲秦,秦敗,后秦昭王時殺了義渠王,滅了義渠。 ④躬:親自。竊,私自,謙詞。閔然,昏昏然,糊涂。不敏,不聰慧。 ⑤執(zhí):實行。 ⑥易容:改變面容。 【今譯】 范雎到了秦國,秦昭王在大庭里接待了他。秦王說:“我早就應(yīng)該親自接受您的指教了,只是遇上義渠國的事急迫,我白天已親自向太后請示,現(xiàn)在這事已經(jīng)辦完,我才能親自聽您的指教。我私下總覺得自己糊涂愚鈍。”于是,恭恭敬敬地施行了賓客和主人的禮節(jié),范雎推辭謙讓。當(dāng)天秦王接見了范雎,旁邊的人見秦王如此恭敬,沒有不改變面色的。 【注釋】 ①屏:排除,這里是使左右回避。 ②幸:表示敬意之詞。 ③唯唯:答應(yīng)的聲音。 ④有間(jian 音劍),一會兒。⑤跽(ji 音記):長跪,跪時腰伸直之態(tài)。 ⑥謝,表示道歉之詞。⑦呂尚:姜尚,又稱太公望,封于呂,又稱呂望。文王,周文王。 ⑧陽:水北山南為陽。 ⑨交疏,交情疏遠。 ⑩已:不多時,不久。(11)卒擅:終于據(jù)有。 (12)即:即便。 (13)羈旅:作客異鄉(xiāng)。 (14)匡:輔助。 (15)陋忠,淺陋的忠心,自謙之辭。 (16)伏誅:伏法,被殺。 (17)患:憂患。 (18)漆身:把漆涂在身上。厲,通“癩”,毒瘡。(19)五帝、三王:見《蘇秦以連橫說秦王》注。 (20)五伯:即五霸。 (21)烏獲:人名,秦武王時的大力士。 (22)奔:孟賁(ben 音奔)。育:夏育。兩人都是衛(wèi)國勇士。 (23)橐(tuo 音唾):袋子。昭關(guān):今在安徽省含山縣西北。 (24)陵水:即溧水,今江蘇省溧陽縣境內(nèi)。(2 5⑤蒲伏:匍匐,爬行。 (26)闔廬:吳王名。 (27)箕子:紂王叔父,因諫被囚,佯狂為奴。接輿,春秋時楚國隱士,曾披發(fā)佯狂而避世。 (28)殷:殷朝。楚,楚國 (29)蹶(jue 音決):倒下,這里指身死。 (30)杜口:閉口不言。 (31)即:就,到。 (32)保傅:指宮中照管小孩的女保和教導(dǎo)小孩的女官。 (33)照奸:察看奸邪。 (34)宗廟:古代帝王或諸侯祭祀祖宗的處所,這里指國家。 【今譯】 秦王屏退了左右的人,宮庭上再沒有別的人了。秦王跪下來說:“請問您用什么來教導(dǎo)我呢?”范雎說:“唉!唉””過了一會,秦王又問,范雎回答:“唉!唉!”象這樣反復(fù)了多次。秦王直身長跪著說:“您不愿意教導(dǎo)我嗎?”范雎解釋說:“我不敢這樣??!我曾聽說,當(dāng)初呂尚遇到周文王時,他只不過是一個在渭河北面水邊上垂釣的漁夫,這與文王的交情就很疏遠。交談了不久,文王要封呂尚為太師,還請他坐上車,與自己同回宮里,這樣一來,他們所談的話就更誠實更深刻了。所以,文王果然從呂尚那里收到了功效,最終掌握了天下,而自身立為帝王。假如當(dāng)時,讓文王疏遠呂尚而不同他深談,那周朝也就成就不了天子的功德,周文王、武王也就無法成為圣明之王了。如今,我是個作客異鄉(xiāng)的落魄之人,與您交情淡??;但所愿意談的,都是一些輔助君臣的大事,有的還涉及到父母兄弟的骨肉關(guān)系之間;我是愿意陳述出自己的一片淺陋的忠貞,但不知您的心意如何?這就是您多次問我而我不予回答的緣故。我不是有什么害怕而不敢講,我明知今天先在這里講了,明天隨后就會被殺頭,但我不敢憂慮這些。如果您真正相信我說的話并按這些話去做,我就是去死,也不覺得遺憾;就是身亡,‘也不覺得憂愁;就是以漆涂身、長滿癩瘡,披發(fā)為奴、癲狂行乞,也不覺得可恥。五帝有那樣的圣明,還是死去了;三王有那樣的仁義,還是死去了;五霸有那樣的才干,還是死去了;烏獲有那樣的力氣,還是死去了;孟賁、夏育有那樣的勇敢,還是死去了。死,人們是避免不了的。處于這必然要死的形勢下,可以對秦國稍微有些補益,這就是我最大的心愿,我又有什么害怕的呢?當(dāng)年伍子胥躲在口袋里載于車上,逃出昭關(guān),黑夜行走,白天隱藏,到了陵水時,連糊口的東西也沒有了,餓得直不起身,只好坐在地上挪動、伏在地上爬行,在吳國的街道上要飯吃。結(jié)果,他使吳國興旺起來,吳王闔廬成了霸主。如果讓我能象伍子胥那佯進獻計謀,就是把我囚禁起來,終身不再與您相見,只要我的主張得以施行,我又憂愁什么呢?箕子和接輿,或涂漆在身而長癰瘡,或披頭散發(fā)而裝癲狂,這對殷朝和楚國并無益處;假如我能夠與箕子、接輿一樣去做,并以此能幫助我所認定的賢德之君,這是我最高的榮耀,我又可恥什么呢?我現(xiàn)在所憂慮的,是恐怕我死之后,天下之人看見我盡忠而身遭殺戮,因此而閉口不言,裹足不前,沒有人愿意再到秦國來了啊。您在上畏懼太后的威嚴,在下迷惑于奸臣的媚態(tài),常住深宮之中,不離保姆師傅之手,終身糊里糊涂,無法辨別刁奸之臣。這樣一來嚴重的會使祖廟毀滅,國破家亡;輕一些也會使自己孤單危險。這才是我所害怕的事!如果是那些窮困、受辱的事,殺身、逃亡之禍,我是不會怕的。我死了而秦國得到治理,比我活著還強些?!?br> 【注釋】 ①溷(hun 音混):。渾濁,這里含玷污之意,是謙虛之辭。 ②幸先王:使先王得福。孤,指秦昭王自己。 ③悉:全。 【今譯】 秦王伸直腰跪著說:“您說的是哪里的話!我們秦國處于偏遠地帶,我又愚苯不賢。您能光臨此處,這是上天使我來麻煩您,以保全我們的國家和宗廟。我今天能夠受到您的教誨,這是上天使先王得福而不拋棄他的遺孤?。∧趺匆f這樣的一些話呢?不論事情大小,上自太后,下到大臣,希望您全都能告訴我,不要懷疑我了吧!”范睢又一次拜謝秦王,秦王也連連回拜。 【集評】 清·金圣嘆《天下才子必讀書》:“最是寬衍之調(diào),選之者,欲后賢學(xué)其曉暢,學(xué)其蕭疏耳。乃初發(fā)筆時之至寶也。” 清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》:“范雎自魏至秦,欲去穰侯而奪之位。穰侯以太后弟,又有大功于秦,去之豈是容易。始言交疏言深,再言盡忠不避死亡,翻來覆去,只是不敢言。必欲吾之說,千穩(wěn)萬穩(wěn),秦王之心,千肯萬肯,而后一說便入,吾畏其人?!?br>清·儲欣《國策選》:“此篇扮演如劇,迎讓跽拜,筆筆欲活。” 清·張星徽《國策評林》引俞寧世語:“文章層次之妙,全在吞吐激揚。吞之以堅其心,吐之以動其聽,激之以達其誠,揚之以展其氣。游士伎倆,于此曲盡。兩人宮中私語,幾于聚米畫灰,敘事者何從下筆,起云:是日見范雎,見者無不變色易容者,乃知多少拜跪問答,俱有從旁窺伺者代為傳出,而當(dāng)日的貴耳目之多,范雎口舌之巧,皆在彀中點睛手也?!庇中腔兆栽u:“穰侯憑太后之勢有功于秦,涇陽、華陽,互相黨援,根蒂已深固矣,而欲立談之間,離其骨肉,奪其相印,使人俯首而就繩于我,非惟勢所難行,實亦情所未有,故睢于此際,特微露端倪而已?!?br>清·林杼《古文辭類纂選評》:“范雎之三稱‘唯唯’,特矯為作態(tài),設(shè)為疑陣,無足重也。顧不如是,亦不足撩動秦王之下問?!庇郑骸板室话l(fā)吻,即以深疏為言。交疏者,為己占地步,明為客子,必不見聽也。言深者,明己之效愚忠,不敢猝出,亦以明上文所以唯唯之故。又患后此一貢直言,則太后、穰侯必不能釋然于己,故先示以必死。言必死者,正為自固之計,一以堅王之信,一以實己之言。下流齷齪,所引圣賢豪俠,不論不類,明為不怕死,按之節(jié)節(jié)皆怕死之言。言下又隱隱指出太后之脅王,奸臣之惑王,為危言以聳動之。不先言一身所挾之政策,但示秦王一身之孤危,于是王意動,悉心受教,睢得進言之機矣?!?br> 【總案】 本篇寫范雎從魏國逃到秦國,初見秦昭王時的一番談話。談話的主要內(nèi)容是試探昭王是否有決心擺脫骨肉之親和左右大臣的牽掣,獨立行使王權(quán),接受自己的政治主張。但范雎的主張是什么,文章并未正面論述,而是通過側(cè)面描寫和暗示,表示了這一主張嚴峻和重要。例如文章開頭寫“是日,見范雎,見者無不變色易容者”,表現(xiàn)了這是一次不尋常的會見;接著寫“秦王屏左右,宮中虛無人”,表現(xiàn)這次會談的秘密性;接著又寫“秦王跪而請”,范雎不答,只是“唯唯”者三,表現(xiàn)這一主張的危險性。通過這些鋪墊,范雎這次談話的重大作用已突現(xiàn)出來了。 在范雎的言談中,作者仍然別具匠心地避開了正面論述,而在言辭內(nèi)容的深淺,談了的后果等方面大做文章,引用了一連串的歷史故實,從周文王和呂尚一直談到伍子胥和吳王闔廬,其中心就是策士向主子表忠心,即死不足畏,從而達到了取信于昭王的目的。這與蘇秦初次見秦惠王就滔滔不絕宣傳自己的政治主張,不能不說是高出一著的。 在關(guān)鍵問題上,文章以暗示的筆墨,前后呼應(yīng)的手法,給讀者以深思。范雎先說:“而所愿陳者,皆匡君臣之事,處人骨肉之間,愿以陳臣之陋忠而未知王心也。”秦王后說:“事無大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,無疑寡人也?!笨梢?,一場嚴肅而尖銳的宮庭內(nèi)外的政治斗爭,在此已揭開序幕。實屬妙筆! |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。