網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 論人緣 [英國]布洛克 |
| 釋義 | 論人緣 [英國]布洛克有兩種人緣: 我將稱之為親密的人緣與廣結(jié)的人緣,第一種遠(yuǎn)比第二種真誠。一位享有親密人緣的人總受到所有熟識他的人喜歡。一位廣結(jié)人緣的人以某種方法,在不認(rèn)識他的人當(dāng)中順利地傳播著對自身的一種美好的看法。這兩種人緣可能同時并存,但是往往個別存在。享有廣結(jié)人緣的人,在近處往往受到人們的厭惡。 親密的人緣一貫是某種德行的憑證。倘若一個人受到和他接觸的人們喜歡,那么他雖然可能有許多缺點,甚至惡習(xí),可是為了一個原因,他仍舊受到人們喜歡,縱然喜歡他的人并不知道那個原因。他的待人接物使人高興。之所以如此,因為他自身也喜歡和別人交往。這意味著他甘愿喜歡他們,而不是厭惡他們。和那些他先前從來沒有接觸過的人接觸,在他是一種樂趣。他指望發(fā)覺他們是有趣的伙伴,因此自己也做他們有趣的伙伴,他在社交中預(yù)備冒險,在向你敞開胸懷以前,不愿等著看你究竟是否一個令人生厭的人。事實上,他對人性很樂觀。我們喜歡樂觀的人——特別是對我們自己樂觀的人——遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過了那些沮喪的人。樂觀的人使我們充滿了他們自身的活力,并且使我們分享到他們自身的歡樂。 你可以說這種無拘無束、出自本能的愛好,是一種微不足道的小德行,但它是一種德行,因為它使你快樂。不為什么特殊的原因而喜歡人,總比毫無理由地厭惡他們?yōu)楹茫顾麄兛鞓房偙仁顾麄兺纯酁楹谩?一個享有親密的人緣的人可能會自視很高,不過他并不是一個自私自利的人——他對別人比對自己更感興趣。毫無疑問,他很欣賞如何運(yùn)用他的社交手腕,但是那是值得欣賞的。他是一位享樂主義者,不過他也給予別人快樂。很可能,他不會為了你特地出面去做一件對你有利的事,不過他寧愿做一件對你有利的而不是不利的事,他的友誼即便不是深厚的,卻是豁達(dá)的。誠然,他可以為自己辯解,說他朋友太多,不可能跟任何一位深深地牽連在一起。如果我們發(fā)覺他承諾的似乎多于實行的,我們便易于對他不公正,不過我們的不公正里是有某種自私自利因素的。我們無權(quán)指望我們不在場的時候,他會想到我們,就因為我們在場的時候,他是如此同情體諒。他以其同情體諒的確給了我們一點兒什么,我們?yōu)榇藨?yīng)當(dāng)有所感激。很明白,他無法對他樂于結(jié)交的所有的人全具有深厚的感情。他為什么該對我們比對其余的人具有更為深厚的感情呢?我們剛回過身,他就忘了我們,想到一個別人,我們?yōu)榇司驼f他是一個騙子,這是不公平的。他和我們交往所感受到的樂趣是十分誠摯的;他并不是別有什么用心想討好我們,因為他那么做,我們就不會喜歡和他交往了。我們喜歡;為這一點,我們就應(yīng)當(dāng)感激。 但是要想享有親密的人緣,首要的一點就是不要評判。那句老話“你們不要論斷人,免得你們被論斷”,①通??偨o看作是一道神圣的指示,不過它說的也是實情。沒有什么比獲悉一個老在評判我們和所有的人,他本能的反應(yīng)就是評判,會使我們?nèi)绱藚拹核?。一個習(xí)慣于評判別人的人,如同我們常說的那樣,可能會受到尊敬,但是他也遭到人們的厭惡。那份尊敬是很勉強(qiáng)的,那種厭惡卻是發(fā)自內(nèi)心的。辦得到的話,我們以我們可以掌握的嚴(yán)厲尺度去評判他,對他進(jìn)行報復(fù)。我們熱切地尋找他的缺點。當(dāng)我們發(fā)現(xiàn)以后,便強(qiáng)調(diào)它,仿佛它是一個很有價值的科學(xué)發(fā)現(xiàn),因為它確實是一個把我們從對他的勉強(qiáng)的欽佩中解脫出來的發(fā)現(xiàn)。說到評判,我們覺得要有兩個人才能玩這場游戲。因此,一個習(xí)慣于評判別人,并且以這種習(xí)慣使世人畏懼,仿佛他經(jīng)常戴著假發(fā),穿著長袍,坐在法官席上②的人,偶爾會突然一下,得到大家同意,被罷免了。卡萊爾③在文學(xué)方面就碰上了這種情況。他經(jīng)常評判所有的人,在世的時候,使世上的人都感到畏懼??墒乾F(xiàn)在,他作為作家和個人都受到比應(yīng)受的更為嚴(yán)厲的評判,而他尖刻、輕蔑地講到的蘭姆④卻受到或許比應(yīng)受的更大的稱頌,因為蘭姆似乎從來不評判任何人,相反的卻很喜歡人類的交往。我們欣然地發(fā)現(xiàn),盡管卡萊爾用一種英雄的標(biāo)準(zhǔn)來判斷人,蘭姆就其為人來看,卻是一位英雄?;蛟S,就因為亞里斯泰迪茲⑤習(xí)以為常地喜歡評判,所以不理解的雅典人厭倦了聽人管他稱作正直的。我們渴望對方所給予的不是正義——因為誰又知道正義是什么?——而是愛好。我們給予那些過分喜歡和我們交往,而不來評判我們的人愛好而不是正義。我們可能會批評他們,但是我們的批評只是無關(guān)痛癢的。我們并不希望發(fā)現(xiàn)什么對他們不利的事,因為我們知道他們也不希望發(fā)現(xiàn)什么對我們不利的事。和他們來往,我們完全不會受到什么評判。這就是我們何以喜歡和他們來往的原因之一。他們可能不是基督徒,但是他們至少并不根據(jù)什么有悖常情和反基督教的原則感受、思考或舉措。他們也許并沒有達(dá)到高超的圣保羅⑥教義的仁愛,但是他們至少本能地獲得了和善的性情。 有許多卑微的人就因為這些理由而人緣很好,但是如果一個人功成名就以后,還能保持這種和善的性情,這種不任意評判的作風(fēng),這種歡喜和別人交往的特性,那么他當(dāng)然人緣很好。因為雖然我們大多數(shù)人本能上都卑鄙地提防著卑微的人的友好表示,可是對于顯赫人士的友好表示,我們卻感到很榮幸,倘若他們似乎喜歡上我們,我們也喜歡上他們的話。他們輕易地便受到人們的歡迎,這對他們是一種危險的誘惑。因為一個人可能會有一種生來的、自發(fā)的德行,隨后一下子發(fā)覺了它,利用了它。成功的人往往怕人妒忌,還具有一種不安的意識,認(rèn)為世界會突然聯(lián)合起來把他們打倒。在他們看來,給予他們名聲的輿論中有一件什么是難以預(yù)測的;他們擔(dān)心它會像風(fēng)一樣突然改變方向。因此,他們設(shè)法對所有的人都十分和藹,以保證自己,不至于碰上這樣一個轉(zhuǎn)變。他們走到哪兒都廣交朋友,這樣他們不至于被不知道的敵人所戰(zhàn)勝。他們自然可以施展自己的社交能力,這種能力由于他們的顯赫當(dāng)然大大地增強(qiáng)了。但是這件事造成的傷害并不在于他染上了弄虛作假的壞習(xí)慣,而在于他們把自己的精力浪費在使自己討人歡喜上,失去了說“不”的力量。一個從事任何職業(yè)的人,不問他是律師、藝術(shù)家、政治家或是科學(xué)家,當(dāng)他取得卓越成就后,只有通過辛勤的工作才能保持著它。如果他花上一半的時間去使自己討人歡喜,那么他就會更關(guān)心自己的名聲而不是自己的工作,這樣他的工作就會退步,最終他的名聲也會降低。此外,如果他染上了利用自身和藹可親的風(fēng)度的習(xí)慣,那種風(fēng)度就會變得很呆板,甚至不再是討人歡喜的。他甚至連人緣也會失去,而為了人緣,他作了那么多的犧牲。因為要成功,你非得就連在社交中也是一個藝術(shù)家,你非得真正喜歡它??墒怯忻娜说哪欠N斯文的常規(guī)過于明顯,不會給人什么樂趣。 雖然如此,親密的人緣還是值得享有的,即便只是為了人緣本身。但是廣結(jié)的人緣為了它本身卻不值得享有。它永遠(yuǎn)是達(dá)到目的的一種手段,像宣傳那樣。事實上,它是一種個人的宣傳,和別種宣傳同樣危險。 就作家而言,你可以比較清楚地看到這兩種人緣的不同。有些受益的偉大作家保持著一種親密的人緣,他們的作品受到人們的閱讀和欣賞,看來可能超出了他們的優(yōu)點,因為在他們的作品里,他們表達(dá)出了對人類的一種自然愛好,因為他們自己喜歡人類,而不是批判人類。在這些作家中有狄更斯、大仲馬和莎士比亞。所有這些作家寧愿愛好人類,而不愿去批判他們。就連他們的厭惡也是誠懇的、自發(fā)的,而他們厭惡的人物,正是那些自身厭惡別人的人。可能會有一些反對這類作家的意見,但是盡管有最激烈的意見,他們的作品卻仍舊受到讀者閱讀和喜愛,因為他們使他們的讀者快樂。例如,大仲馬目前在法國不大被人想到了,但是我相信,閱讀他的作品的人遠(yuǎn)比閱讀福樓拜的作品的人多;福樓拜總在發(fā)表批判和厭惡的意見,而且總不知不覺地滿腔都是怨恨,就像大仲馬不知不覺地滿心都是歡樂那樣。 這些作家由于一種真正的優(yōu)點,贏得了一種親密的人緣。他們的過失——往往不在少數(shù)——全都獲得了寬恕,因為他們愛得很廣。狄更斯的缺點非常之多,可是在我閱讀他的作品時,我發(fā)覺自己把眼睛避開它們,就像閃和雅弗不去望著喝醉了酒的諾亞那樣⑦。這是因為我從閱讀他的作品中獲得了那么多的樂趣,閱讀他的作品使我快樂。我覺得他甚至連我也會喜歡,可是一位像福樓拜那樣的作家,似乎是在對著我和所有其他的讀者說話,并不帶有輕視,這也不過是因為他從來沒有遇見過我們。在他的所有書籍后面,全有一個人作出的一種無情的、惡意的批判,而那個人畢竟并不比任何別人更有權(quán)老來批判其他人。不過我對狄更斯和這類作家的愛好,即便過于偏愛,倒的確是出于一種真實的、親密的認(rèn)識。有些其他的作家享有廣結(jié)的人緣,不是由于任何真正的優(yōu)點,而是因為他們設(shè)法以某種方式傳播自己的一種意見,以及他們的才華,其實那根本是不真實的。這就是廣結(jié)人緣的秘密,不論享有這種人緣的是政客、作家、牧師或是任何一類知名人士。他們有時是有意識地,通常是無意識地一直在公眾中散播一個關(guān)于他們自己的見解;公眾太無知、太忙碌,無法作出正確的判斷,可是又熱切地想要找出一位英雄人物來。因為人類渴望崇拜一位英雄人物。相信某處有一位了不起的人當(dāng)真活著,這使生活更令人激動。那個人知道人們心中的所有秘密,可以拯救社會,或者可以吐露出人民的所有難以表達(dá)的熱望與理想來。如果你每星期花一便士左右可以買一份報,而這位英雄人物在報上告訴世人應(yīng)該做點什么,那么你從那份報上獲得了莫大的安慰,縱然它每兩星期就自相矛盾一次,而且通常并沒有說出什么可以理解的話來。等這個見解散播出去,說它是由一個了解情況的人寫的,那個見解就存在下去,倘若他能帶著一個知道情況的人和一個出于對真理和正義的熱愛感到非說不可的人的神氣繼續(xù)胡說一氣的話。因為這種廣結(jié)的人緣有一個古怪的事實: 即它一旦建立起來后,更為密切的接觸也無法摧毀它。假如一個傳道士或演講人以口才和靈感聞名,他也可以永遠(yuǎn)胡說八道,只要他帶著一種堅信不疑的神氣那么說的話。聚集起來聽他講話的人,帶來了他們對他的看法,這是連他也無法摧毀的。他的含糊不明對他們有所幫助,因為他們可以從中作出他們樂意作出的任何解釋,于是所有的人離開時全都認(rèn)為,他說了他們指望他說的話。眼下,就有好幾位這種英雄人物,他們?nèi)A得了這場戰(zhàn)爭,雖然他們做了什么來打贏,他們或是任何別人全都說不上來。誠然,很可能,如果讓他們按自己的方式進(jìn)行這場戰(zhàn)爭,他們未遭到失敗就會很快結(jié)束了它,不過更為可能的是,他們心中并不經(jīng)常有一套自己的方法,他們的任務(wù)就是通過一只話筒大聲喊出一些指示來,可是幸而那些指示如此含糊,因此沒有一個人能執(zhí)行它們,即便他愿意執(zhí)行。這些人中沒有一個像他們的先驅(qū)克里昂⑧那樣經(jīng)受過考驗。雅典人忽然使克里昂成為統(tǒng)帥,幸而他還沒能作出多少危害,就在戰(zhàn)斗中陣亡了。 有一種小丑叫“馬爾塞林”,他裝著分擔(dān)一部分別人在做的工作,來逗你發(fā)笑。當(dāng)人家在卷起一塊地毯時,他走到他們后邊,以一種和藹、贊助的方式模仿他們的動作。廣結(jié)起的人緣在政治和新聞方面都是以同樣的方法獲致的,只不過在這類情況中,“馬爾塞林”并沒有受到嘲笑,而是真的欺騙了別人和他自己。他們,還有他,全認(rèn)為他憑著和藹和贊助的或是激烈和刁難的念頭正在打贏這場戰(zhàn)爭等等。等這件事辦完以后,他轉(zhuǎn)過身,鞠躬,接受觀眾的歡呼,而那些做了實際工作的人,則在幕后擦去額上的汗水。但是認(rèn)為這種“馬爾塞林”沒有什么才能,那就是一個錯誤。他需要很大的精力,可是精力并不是花了去做什么值得做的事,而是去散布有關(guān)他自己是一種英雄的看法。按實在說,他就像一個商人,運(yùn)用杰出的商業(yè)才能吹捧一種毫無價值的專賣藥。你所支付的就是廣告費。一個把權(quán)力交給“馬爾塞林”的國家肯定會為他們的廣告付費,而且付得很高昂。 事實上,任何一個像我們自己這么大的社團(tuán)所面臨的主要問題之一就是,擺脫掉廣結(jié)的人緣的魅力,尋找一種方法來抵消仗著它贏得這種人緣的訣竅。因為有一點是肯定的,一個獲致廣結(jié)人緣的人,不會有多少時間或精力去做什么別的事。在這方面,他也像那種把所有的錢全花在廣告上、沒有留下一點兒去生產(chǎn)一種好商品的商人那樣。而且對任何一個有才能、有精力、不擇手段的人來說瞄準(zhǔn)廣結(jié)的人緣的那股誘惑力現(xiàn)在非常之大,倘若那種人緣在他眼里是值得獲致的話。報紙是就在手邊的工具;他們甚至難得試著去作出任何判斷;要是一個人有天能讓人家談?wù)撍约海麄兙蜁^續(xù)談?wù)撍?。他就成為新聞人物,仿佛他是一件無窮無盡的離婚案件中的共同被告⑨那樣。無數(shù)的人聽說到他,可他卻從沒有聽說到那些在世上做實際工作的人,就因為人們聽說到他,他有權(quán)。他說的話都予以報道,他寫的文章都被人閱讀。如果他競選議會議員,人們會投票選他。他始終做不出什么卓越的事情來,因為他把精力全耗費在自我宣傳上。就連許多通俗作家也是如此。他們絕對不會寫得這么糟,要不是他們把大部分精力全都放在做廣告上的話,但是既然他們做了很好的宣傳,公眾在他們的作品里找到了一些實際并不存在的優(yōu)點,就如同公眾從專賣藥中找到了實際并不存在的治療效果那樣。因此我們各方面都給領(lǐng)錯了方向,因為我們的社會太大,除了憑報道外,無法知道我們的社會活動家,還因為我們養(yǎng)成了一種習(xí)慣,甚至對書籍也不僅憑我們從它們中讀到的東西,而是憑人家對它們的一般報道去判斷它們。 唯一補(bǔ)救的辦法似乎是在一種目前還不存在的心理學(xué)中。我們必須知道自我宣傳的征兆,以及它以之影響我們的征兆。瞄準(zhǔn)廣結(jié)人緣的人總以某種方法表現(xiàn),關(guān)于這一點我們有些人已經(jīng)模模糊糊地知道了,但是目前,公眾和他自己全都不知道他是一個很危險的罪犯。需要的是有一門心理科學(xué),比目前存在的任何一門都精確得多,好使我們經(jīng)常提防著他。因為在我們有了戒備以前,我們會受到種種欺騙行為的支配,這是比較危險的,因為它通常是有點兒令人不知不覺的。 (主萬 譯) 注釋: ① 見《新約全書·馬太福音》第7章第1節(jié)。 ② 英國法官出庭時,頭戴假發(fā)、身穿黑色長袍,故云。 ③ 卡萊爾(1795—1881): 英國散文作家和歷史學(xué)家。 ④ 蘭姆(1775—1834): 英國散文家、評論家。 ⑤ 亞里斯泰迪茲(前約530—前約468): 雅典政治家和將軍,被人稱為“正直的”。 ⑥ 圣保羅: 基督教使徒。 ⑦ 諾亞: 《圣經(jīng)》故事人物,閃是他的長子,雅弗是他的第三子。見《舊約全書·創(chuàng)世記》。 ⑧ 克里昂(?—前422): 雅典政治領(lǐng)袖,統(tǒng)帥,曾大敗斯巴達(dá)軍,后戰(zhàn)敗身亡。 ⑨ 共同被告: 指離婚案件中與男方或女方通奸者。 【賞析】 人緣,是指個體跟周圍人的良好關(guān)系。在布洛克的《論人緣》中,他想探討的卻絕不僅僅是這些。作者在文章開篇將人緣分為兩種: 親密的人緣和廣結(jié)的人緣。兩種“人緣”在適用方式上存在著差異:“一位享有親密人緣的人總受到所有熟識他的人喜歡。一位廣結(jié)人緣的人以某種方法,在不認(rèn)識他的人當(dāng)中順利地傳播著對自身的一種美好的看法?!弊髡邔Χ叩陌H,已然蘊(yùn)涵其中,他指出:“享有廣結(jié)人緣的人,在近處往往受到人們的厭惡?!?p> 那么“親密的人緣”為何應(yīng)受到褒獎呢?因為它是“某種德行的憑證”。一個人可能有許多的缺點甚至惡習(xí),可是仍然會有很多人喜歡他,原因只有一點,就是他的處事方式能夠使人高興。而能夠做到這一點,則是因為“他自身也喜歡和別人交往。這意味著他甘愿喜歡他們,而不是厭惡他們”。這一類人在天性上必然是樂觀的,而我們往往喜歡樂觀的人遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過那些沮喪的人。樂觀是一種情緒,它能讓人充滿活力,并隨時準(zhǔn)備將這種活力分享給他人。正像作者所說的:“不為什么特殊的原因而喜歡人,總比毫無理由地厭惡他們?yōu)楹?,使他們快樂總比使他們痛苦為好。”這種友誼即使不夠深厚,至少也是真誠、豁達(dá)的;即使不能為別人上刀山下火海,至少也愿意做一件對人有利而不是不利的事。這就是“親密人緣”何以讓人親密的秘訣。 作者認(rèn)為,要想獲得親密的人緣,“首要的一點就是不要評判”。就像《馬太福音》啟示我們的那樣:“你們不要論斷人,免得你們被論斷?!币粋€總喜歡評判他人的人,經(jīng)常會使人厭惡。即使他的地位很高,值得尊敬,人們也會熱切地尋找他的缺點,仿佛將從中發(fā)現(xiàn)很有價值的科學(xué)規(guī)律一樣。布洛克在這里列舉了兩位英國同胞為例——卡萊爾和蘭姆。卡萊爾在世時經(jīng)常評判所有的人,使世人都感到畏懼,然而在后世的評論者面前,他也受到了“比應(yīng)受的更為嚴(yán)厲的評判”;而曾經(jīng)遭到卡萊爾輕蔑的蘭姆卻受到了“比應(yīng)受的更大的稱頌”。因為蘭姆“似乎從來不評判任何人,相反的卻很喜歡人類的交往”。因為,“我們渴望對方所給予的不是正義……而是愛好”。和善的性情是擁有親密人緣最重要的基礎(chǔ)。 “有許多卑微的人就因為這些理由而人緣很好”,然而作者想重點討論的卻是那些“功成名就”的人。他們的人緣當(dāng)然很好,但是他們是否還能保持這種和善的性情,這種不任意評判的作風(fēng),這種樂于與人交往的特性呢?對此作者并不樂觀?!八麄冚p易地便受到人們的歡迎,這對他們是一種危險的誘惑?!背晒Φ娜诵闹型鶗幸环N不安的意識,害怕世界會突然聯(lián)合起來將他打倒,擔(dān)心輿論的風(fēng)向會突然改變,于是他們走到哪都廣交朋友,以此來希望自己不要被不知道的敵人所戰(zhàn)勝。這種社交能力的大發(fā)揚(yáng),的確可以使人越來越顯赫,但其消極影響卻更大。染上了弄虛作假的壞習(xí)慣倒還在其次,更重要的是他們把自己的精力浪費在了如何使自己更討人喜歡上,那會使他“更關(guān)心自己的名聲而不是自己的工作”。這些人爭取在社交中也成為一個藝術(shù)家,而這種“斯文的常規(guī)”過于明顯,而不會給人帶來什么真正的樂趣。所以,不可避免的,這就成為廣結(jié)的人緣的典型。作者認(rèn)為這種人緣本身并不值得享有,它永遠(yuǎn)是達(dá)到目的的一種手段?!笆聦嵣希且环N個人的宣傳,和別種宣傳同樣危險?!?p> 還是以作家為例,作者指出了這兩種人緣明顯的不同。在人緣上受益的偉大作家與他所有的讀者保持著一種“親密的人緣”,他們的作品在被人們閱讀和欣賞時,往往受到超出其優(yōu)點的好評,“因為在他們的作品里,他們表達(dá)出了對人類的一種自然愛好,因為他們自己喜歡人類,而不是批判人類”。作者認(rèn)為其中的代表就是我們所熟知和熱愛的大仲馬、狄更斯和莎士比亞,他們的作品能給人以快樂。大仲馬在法國文學(xué)史中的地位也許比不上福樓拜,但是作者相信他的忠實讀者遠(yuǎn)比福樓拜要多,因為“福樓拜總在發(fā)表批判和厭惡的意見,而且總不知不覺地滿腔都是怨恨,就像大仲馬不知不覺地滿心都是歡樂那樣”。這些作家憑借一種真正的優(yōu)點,贏得了“親密的人緣”,甚至他們?yōu)閿?shù)不少的過失都因此獲得了寬恕,那就是“他們愛得很廣”。作者結(jié)合了自己的閱讀體驗:“狄更斯的缺點非常之多,可是我在閱讀他的作品時,我發(fā)覺自己把眼睛避開它們……因為我從閱讀他的作品中獲得了那么多的樂趣,閱讀他的作品使我快樂。我覺得他甚至連我也會喜歡……”與之相對的,作者認(rèn)為諸如福樓拜這樣的作家會站在他們所有的作品背后,對人類作出“無情的、惡意的批判”,而任何人都沒有隨意批判他人的權(quán)利。 有些作家(或其他知名人物)享有“廣結(jié)的人緣”卻并不是因為他們自身具備著什么優(yōu)點,而是因為他們想方設(shè)法以某種方式傳播著對自己有利的信息,“在公眾中散播一個關(guān)于他們自己的見解”。而“公眾太無知、太忙碌,無法作出正確的判斷,可是又熱切地想要找出一位英雄人物來”。人類總是渴望崇拜某一位英雄。這些英雄人物在公開場合說著含糊不清的話,做著徒有其表的事,把精力全部耗費在自我宣傳上,就像那種把所有錢都花在廣告上,卻沒有留下一點兒去提高產(chǎn)品質(zhì)量的商人一樣。他們不但是虛偽的,而且是有害的,地位越高,害處越大,甚至?xí)蔀椤耙粋€很危險的罪犯”。作者的真正意圖在這里顯現(xiàn)出來,作為資深的社會活動家,他將矛頭直指社會上的種種痼疾與隱患,從人所熟知的“人緣”關(guān)系入手,談到了社會上層的眾生百態(tài),在倡導(dǎo)以平和樂觀的心態(tài)對待他人的同時,也啟發(fā)著我們透過宣傳的虛假外衣,鍛煉出獨立觀察、獨立思考的能力。 (柳棋文) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。