網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《羔裘》 |
| 釋義 | 《羔裘》 ???? 洵直且侯②。真是舒直而又美好。 彼其之子,那位好人啊, 舍命不渝③。至死不變?yōu)閲凇?p style="text-indent:2em;"> 羔裘豹飾④,皮袍袖口飾著豹皮, 孔武有力⑤。穿在身上勇武有力。 彼其之子,那位好人啊, 邦之司直⑥。國內(nèi)專管整飭法紀。 羔裘晏兮,羊羔皮袍美盛無比, 三英粲兮⑦。三列豹皮袖口鮮麗。 彼其之子,那位好人啊, 邦之彥兮⑧。國家美士文采第一。 (采用袁梅譯詩) [注釋] ①濡:潤澤。②洵:均調(diào)。直:正直。侯:美,指能為人君長者的器度。③舍命:舍棄生命。渝:變。④豹飾:以豹皮為袖口緣飾。⑤孔:甚。⑥司直:主正人過失之官。⑦晏、粲:鮮艷或鮮明的樣子。英:羔裘衣飾,疑即上文的豹飾。飾物凡三列,故曰“三英”。⑧彥:士之美稱。 [賞析] 《鄭風·羔裘》是鄭人贊頌鄭國古之君子立朝之義的詩篇。《左傳》昭公十六年(前526年),鄭國六卿為來聘的晉國大臣韓宣子餞行時,鄭相國子產(chǎn)曾賦此詩稱譽韓宣子。因為詩中有“彼其之子,舍命不渝”、“邦之司直”、“邦之彥兮”這樣崇高的品評,故韓宣子辭不敢當。由此可見,早在子產(chǎn)的時代,這首詩已在鄭國上層社會廣為流傳了。 本詩凡三章,每章四句,所美非一人。首章贊美擔任王朝卿士(執(zhí)政官)的賢諸侯。古人穿皮裘,毛表而革里,裘毛在外表。服制有嚴格的等級,并各自標志某種德行,諸侯服用純色,卿大夫則須飾以雜皮。緇衣羔裘是諸侯的朝服。羔裘有潔白之性、屈柔之行、光潤似玉的品質(zhì)。詩中說,穿著羔裘的那個人具有和調(diào)正直的品德,又有君國長民的器度,真是德稱其服的典范。他在王朝任職,負責頒布并執(zhí)行天子的政令,見危授命,忠貞不渝。次章贊美在位的卿大夫。羔裘豹飾是卿大夫的朝服。豹子勇武剛毅,用豹皮緣飾羔裘的袖口,正是取它的這種品質(zhì)。詩中說,穿著羔裘豹飾的那個人,具有豹子般超群的勇武,和正其是非的人格力量,國家正倚重他擔任正過御亂的司直。三章贊美列大夫。豹皮有斐然的文采。以豹皮作為羔裘的三道英飾,鮮妍異常,粲然奪目。詩人稱贊穿著這般盛飾裘袍的人士,具有豹皮一般美盛的文采,他們不愧為一“邦之彥”——國人的模范。 關(guān)于本詩的作法,朱熹《詩集傳》于每章之下均注曰:“賦也?!边@并不確切。其實每章的首句都是以賦為比,使用了借代的辭格,表面上是稱美羔裘,里層卻是比喻羔裘的主人有美玉的德行、豹子的勇武和文采。它與次句直賦主人公的德行融為一體,所謂德行以稱服,服所以彰德,從而深化了詩意。詩人就裘服主人的服飾之盛寫起。進而詠嘆他們正己律人的美德、經(jīng)邦濟世的才能,最后由衷地贊美他們對邦國的杰出貢獻。一唱三嘆,很能引起讀者的共鳴。 鄭國是個千乘之國,處于中原四戰(zhàn)之地,夾在晉楚齊秦諸大國之間,幾乎無歲不受戰(zhàn)火的煎迫,然而終春秋之世巋然自存。其原因何在? 讀了這首詩,也許可以找到部分答案。正是因為在鄭國朝廷,有一批如本詩所贊頌的德才兼美、能稱其位的人才,和衷共濟、救亡圖存,所以能特立于大國之間而保其社稷。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。