趙執(zhí)信《螢火》
和雨還穿戶,經(jīng)風(fēng)忽過墻。
雖緣草成質(zhì)2,不借月為光。
解識(shí)幽人意,請(qǐng)今聊處囊3。
君看落空闊,何異大星芒5。
【注釋】
1.詩是詠物而有寄托:正人處世,雖地位低微,仍可憑己力有所建樹。作期約在康熙二十六年(1687)或稍后,作者為右贊善時(shí)。
2.草成質(zhì): 《禮記月令》有“腐草為螢”。質(zhì):體。
3.處囊:晉人車胤家貧,夏夜用練囊盛螢火以照明讀書(參看《晉書·車胤傳》)。戰(zhàn)國(guó)時(shí),趙國(guó)毛遂自薦于平原君,請(qǐng)隨使楚,被拒。他以錐處囊中為喻,說明如使楚必有所表現(xiàn),終得從行立功(參看《史記·平原君傳》)。趙詩兼用此二事。
4.芒:光芒。
今譯
伴著蒙蒙細(xì)雨,
穿過門戶廳堂,
一陣微風(fēng)拂來,
翩然飛過高墻。
你的軀體,雖是
從腐草中生長(zhǎng),
卻有壯志,不靠
那皎潔明亮的月光。
理解你那些不得意的志士,
就姑且螢照在練囊。
你瞧,它在空闊的夜色里,
又何異于一顆大星的光芒。