網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 雨無(wú)正 |
| 釋義 | 雨無(wú)正浩浩昊天,不駿其德。①降喪饑饉,斬伐四國(guó)。② 昊天疾威,弗臣弗圖。③舍彼有罪,既伏其辜。④ 若此無(wú)罪,淪胥以鋪。⑤ 周宗既滅,靡所止戾。⑥正大夫離居,莫知我勚。⑦ 三事大夫,莫肯夙夜。⑧邦君諸侯,莫肯朝夕。 庶曰式臧,覆出為惡。⑨ 如何昊天,辟言不信?如彼行邁,則靡所臻。 凡百君子,各敬爾身。胡不相畏,不畏于天? 戎成不退,饑成不遂。⑩曾我御,憯憯日瘁。(11) 凡百君子,莫肯用訊。(12)聽言則答,譖言則退。(13) 哀哉不能言!匪舌是出,維躬是瘁。哿矣能言, 巧言如流,俾躬處休。(14) 維曰于仕,孔棘且殆。(15)云不可使,得罪于天子; 亦云可使,怨及朋友。 謂爾遷于王都,曰:“予未有室家”。鼠思泣血,無(wú)言不疾。(16) 昔爾出居,誰(shuí)從作爾室? 【注釋】 ①浩浩:廣大的樣子。昊:博大的。駿:大。②饑饉:谷不熟曰饑,菜不熟曰饉。③疾威:暴虐。④舍:舍棄。伏:隱蔽;隱瞞。⑤淪胥以鋪:鋪,通“痡”,病痛也。淪,陷入。胥,皆也。全句為:皆陷入病痛之中。⑥周宗:周之宗社。靡所止矣:止,立足。戾,安身。言沒有安身立足之地。⑦正大夫:六卿百官之長(zhǎng)。離居:擅離職守。勚:勞苦。⑧三事大夫:三事,三公;大夫,六卿及中下大夫。⑨庶曰式臧:庶,庶幾也,希望之辭。曰:語(yǔ)氣詞。臧,善也。言經(jīng)受此次禍亂,希望或有改善之機(jī)。⑩戎:戰(zhàn)禍。遂:安撫人民。(11)曾:乃也。御:近侍。憯憯:憂心。瘁:病也。(12)訊:忠諫之言。(13)聽言:順耳之話。答:報(bào)以爵祿。譖言:逆耳之忠言。退:厭惡不用也。(14)哿:幸運(yùn)。(15)孔棘且殆:棘,困難重重;殆,危險(xiǎn)??祝?。(16)鼠:同“癙”。憂愁。疾:嫉也,忌惡也。 【譯文】 蒼茫的上天,不肯大發(fā)其慈悲。降下了饑荒和災(zāi)難,摧殘四方的老百姓。高高的蒼天呵,你只知道作威作勢(shì),全不考慮下民的苦難??v容放任那些有罪的人,并且隱瞞他們的罪狀。而一般無(wú)罪的人,卻都受害遭殃。周之宗社如果潰滅,人們將沒有立足安身之處。長(zhǎng)官大夫擅離職守,沒有人知道我的勞苦。三公大夫,不肯早夜盡忠;國(guó)君諸侯,不肯朝夕思過??偱尉硾r能有所改善,但實(shí)際情況卻變得更糟糕。如何是好呵老天爺,忠言逆耳不聽信。好像是走遠(yuǎn)路,竟然沒有明確的目的地。百官群臣,各自小心保自身。為何不互相尊重,甚至不知畏天命? 兵禍已成而不能平息,饑荒已成而不能安撫。我是個(gè)近侍的小臣,憂心國(guó)事以至日益病瘁。百官群臣,沒有人肯進(jìn)忠言箴規(guī)。說順耳的奉承話則被采納,說忠直的諍言卻被拒絕。悲哀呵,有話無(wú)處說。并非是嘴笨舌僵,而是身處惡劣的環(huán)境。幸運(yùn)屬于花言巧語(yǔ)的人,高談闊論滔滔不絕,有著高官厚祿的優(yōu)裕處境。 做個(gè)小官真是不容易呵,仕途艱難而又有危險(xiǎn)。說不可以辦,就會(huì)得罪天子;說可以辦,就會(huì)為同事所忌妒而結(jié)怨于朋友。(真是左右為難呵!)勸你遷回王都,你推托說:“那里沒有我的安樂窩!”我憂慮重重帶著血淚,我的話卻沒有一句不被人忌嫉而厭惡。試問你從前離家流亡,是誰(shuí)追隨著你幫你安排家室的? 【集評(píng)】 《毛詩(shī)序》:“《雨無(wú)正》,大夫刺幽王也。雨,自上下者也。眾多如雨,而非所以為政也。”(《毛詩(shī)正義》卷十一) 宋·朱熹:“或曰,疑此亦東遷后詩(shī)也?!庇郑骸吧w亂世昏主,惡忠直而好諛佞類如此,詩(shī)人所以深嘆之也?!?《詩(shī)集傳》卷十一) 明·鐘惺:“讀此詩(shī)使人不忍說‘明哲’二字。君子處亂世,身在事外,方可用‘明哲’二字。若身在事中,惟用得一‘敬’字耳。除此則茍免矣。故我友敬矣,各敬爾身,各敬爾儀,敬而聽之,詩(shī)人屢言之也?!?《評(píng)點(diǎn)詩(shī)經(jīng)》) 清·胡承珙:“此詩(shī)自是御之臣所作。而《序》云:大夫刺幽王,則御未必是小臣之稱。”“毛以侍御訓(xùn)御,則當(dāng)為左右親近之臣。故章末《傳》云‘遭亂世,義不得去’。則其非小臣可知。后世侍中、常侍,何嘗非尊官乎?《箋》泥于字之解,以為左右小臣,恐非毛旨?!?《毛詩(shī)后箋》) 清·陳啟源:“詩(shī)篇以意取名者,《雨無(wú)正》、《巷伯》、《常武》、《酌》、《賚》、《般》,凡六,而《雨無(wú)正》之名尤難解。《序》云‘《雨無(wú)正》,大夫刺幽王也。雨自上下……’《箋》、《疏》發(fā)明其意,以為王之教令甚多而事皆苛虐,非所以為政之道。意始曉然。《序》語(yǔ)簡(jiǎn)質(zhì),詞旨艱深,古文類多有此。朱子譏其尤無(wú)義理,不已過乎?又永叔謂此詩(shī)七章無(wú)‘眾多’ ‘非政’之意,與《序》絕異,所當(dāng)闕疑。源謂敘此詩(shī)者解命題之意,原作詩(shī)之由,如是而已。所云‘眾多’‘非政’,乃謂詩(shī)由此而作,非必詩(shī)中語(yǔ)悉不離乎此也?!?《毛詩(shī)稽古編》卷十三) 清·方玉潤(rùn):“歷數(shù)諸臣離心,匡國(guó)無(wú)人。時(shí)勢(shì)如斯,庶幾君心悔悟,乃更為惡?!庇郑骸澳└T臣之來共匡君失,因詰責(zé)之,使窮于辭而無(wú)所遁,乃作詩(shī)本意。”(《詩(shī)經(jīng)原始》卷十) 【總案】 這首詩(shī)的題目跟正文對(duì)不上號(hào),舊注頗多牽強(qiáng)附會(huì),很難自圓其說。所以姚際恒等主張“不必強(qiáng)論”。至于作品產(chǎn)生的時(shí)代也歷來聚訟紛紜,有的說作于西周滅亡之前,有的說作于周厲王被逐后,也有人認(rèn)為是西周滅亡后的作品。從詩(shī)的內(nèi)容看,這是一位侍御近臣諷刺周幽王昏庸、群臣誤國(guó)的詩(shī)。全詩(shī)七章,首章斥責(zé)周幽王苛虐昏暗,次章寫朝廷內(nèi)部人心離析,第三章寫周王政亂和百官群僚各為自身打算,第四章自述為外患內(nèi)災(zāi)而憂勞成疾,責(zé)怨同僚們不肯進(jìn)言,第五章說忠言直諫的人受害,巧言佞色者得勢(shì),第六章感傷亂世仕途的險(xiǎn)惡,第七章對(duì)同僚們不思報(bào)國(guó)感到痛心之至。詩(shī)人明知局勢(shì)已不可逆轉(zhuǎn),他仍向君子們反復(fù)陳詞,這種獨(dú)特其難的勇敢精神,賦予全詩(shī)以莊肅之氣。“忠而見疑,信而被謗”,詩(shī)中表現(xiàn)出的孤臣孽子之心,已具《離騷》之雛形。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。