網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 露西組詩(shī) |
| 釋義 | 露西組詩(shī)一 我心中泛起奇妙的激情, 我愿意把衷腸和盤(pán)托出; 是什么經(jīng)歷使我激奮, 這隱情只能向愛(ài)人們傾述。 那時(shí)我愛(ài)人總是那么鮮艷, 象一朵六月天綻開(kāi)的玫瑰; 為去她的小屋我通過(guò)小徑彎彎, 傍晚的月亮漾著清輝。 我騎馬穿越寬廣的草地, 抬起頭只望見(jiàn)圓月通明; 馬兒邁著歡快的步履, 終于來(lái)到那親愛(ài)的小徑。 現(xiàn)在我來(lái)到果圃之中, 攀登一個(gè)小小的山坡; 明月在漸漸地下沉, 越來(lái)越靠近露西的小屋。 我仿佛進(jìn)入甜蜜的夢(mèng)鄉(xiāng), 享受著大自然最溫柔的恩惠。 而我的雙眼仍然向上, 盯住那月兒徐徐下墜。 馬兒在一步步向前, 揚(yáng)起了嗒嗒不停的四蹄。 明月在轉(zhuǎn)瞬之間, 藏進(jìn)了露西茅舍的屋脊。 多么撩人的奇思異想, 溜進(jìn)了戀愛(ài)者的腦際, “,天哪!”我不由暗自失聲, “露西她會(huì)不會(huì)突然死去? ” 二 她獨(dú)居在人跡罕至的路旁, 不遠(yuǎn)處是達(dá)弗的清泉; 一個(gè)從未受人贊美的姑娘, 也很少有人把她愛(ài)戀。 青苔石旁的一朵紫羅蘭, 從人們眼前半掩半藏; 象一顆俏麗星星孤單單, 在天空中閃閃發(fā)亮光。 她生時(shí)孤單寂寞,也少有人 知道露西何時(shí)離開(kāi)了人寰; 然而她已躺進(jìn)了孤墳,, 從此我的生活不同以前! 三 我在陌生的人群中游動(dòng), 那遠(yuǎn)隔大海的他鄉(xiāng)異土; ,英格蘭!直到這時(shí)我才深知, 我愛(ài)你愛(ài)到何等程度。 那憂郁的夢(mèng)終于過(guò)去! 我不愿再次離你遠(yuǎn)游。 因?yàn)槿缃裎业男睦铮?br>對(duì)你的愛(ài)戀愈益深厚。 在你的群山萬(wàn)壑之間, 想望的歡欣曾把我激動(dòng); 我珍愛(ài)的人兒飛車(chē)紡線, 旁邊是英格蘭的爐火熊熊。 晨光曾照耀, 黑夜曾掩藏, 露西游玩過(guò)的樹(shù)蔭; 而你那綠油油的草場(chǎng), 露西的明眸曾最后眺臨。 四 三年之久她在陽(yáng)光雨露中成長(zhǎng), 然后自然之王開(kāi)口: “大地之上, 從未有過(guò)更可愛(ài)的花兒生成, 朕要把這少女帶在身后, 她將成為朕之所有, 孤家想要一個(gè)堂堂的夫人。 “對(duì)心愛(ài)之人朕要令行禁止, 姑娘將和我一起, 不管在山地或是平原, 抑或在大地、 天空、 林地和樹(shù)蔭, 她將感到一種力量在指引, 或是鼓舞或是加以制限。 “她會(huì)活蹦亂跳象小鹿一樣, 興高采烈穿越碧綠的草場(chǎng), 或者登上那高高的山泉; 空氣中的芬芳由她呼出, 無(wú)聲無(wú)知的萬(wàn)物, 它們的沉默和寧?kù)o也是她之體現(xiàn)。 “漂動(dòng)的浮云借出地盤(pán), 柳枝也向她把腰彎, 她的慧眼定能看清, 甚至風(fēng)暴的震蕩叱咤, 也具有一種優(yōu)雅, 懷著同情默默地鑄造少女的體形。 “子夜的星辰對(duì)她和藹可親, 她將要側(cè)耳細(xì)聽(tīng), 許多秘密的所在, 那里有跳著多變圓舞的溪水; 她將用出自喃喃細(xì)聲之美, 給自己的面龐增添光彩。 “生氣勃勃的欣悅之情, 將她的形體托升到莊嚴(yán)的天頂, 她處女的胸脯起伏。 當(dāng)我們?cè)谶@幸福的峽谷之中, 朝朝暮暮行止與共, 朕打算把這些想法向她闡訴?!?br> 自然之王說(shuō)完,——工作就已結(jié)束,—— 露西的生命途程何等短促? 她逝去了,留下給我, 這石楠樹(shù)叢,這安謐而單調(diào)的景致, 還有關(guān)于過(guò)去事物的回憶, 它們已決不可重獲。 五 一陣沉迷封閉了我的精神, 使我沒(méi)有了人的畏懼; 她也似乎成了一件物品, 再不能感知人間歲月的觸及。 現(xiàn)在她沒(méi)有行動(dòng),沒(méi)有力量; 既不能聽(tīng)也不能看, 隨地球每日的行程旋蕩, 同山巖,石塊和樹(shù)木為伴。 (高建為 譯) 國(guó)浪漫主義詩(shī)歌的開(kāi)派性人物, 對(duì)后世有很大影響。華茲華斯的時(shí)代,是英國(guó)資本主義工業(yè)革命的時(shí)代。資本主義制度誕生時(shí)所伴隨的殘酷性所帶給人民、 特別是失去土地的農(nóng)民的災(zāi)難,使華茲華斯十分痛恨。他熱烈地向往著具有民主平等與博愛(ài)精神的法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命, 曾親自前往巴黎追隨革命。 但嚴(yán)峻的雅各賓專(zhuān)政以及接踵而至的拿破侖稱(chēng)帝又使其理想破滅,對(duì)社會(huì)的全面失望,使華茲華斯醉心于盧梭返歸自然的理想。 詩(shī)人的許多詩(shī)篇都體現(xiàn)出在大自然中尋求寧?kù)o與幸福的愿望。 《露西組詩(shī)》就是這類(lèi)詩(shī)歌中著名的一首。 華茲華斯認(rèn)為“詩(shī)的目的是在真理”( 《抒情歌謠集·序》 ) 。而《露西組詩(shī)》的關(guān)鍵也就在它體現(xiàn)出詩(shī)人所崇奉的自然神論觀念。 這種觀念認(rèn)為, 大自然不僅有靈魂有生命, 而且可以和人們進(jìn)行心靈的交流。 人們與自然交談, 與自然融合, 在這種物我同一之中, 人的精神得到凈化,人生的價(jià)值獲得永恒。在詩(shī)中,詩(shī)人選取了一個(gè)純潔無(wú)暇、天真可愛(ài)的農(nóng)村少女作為自然精神的象征。 你看, 露西“獨(dú)居在人跡罕至的路旁”, 是“一個(gè)從未受人贊美的姑娘”,猶如掩藏的紫羅蘭,如孤獨(dú)的星星一樣。 詩(shī)人在遠(yuǎn)離城市喧囂的農(nóng)村, 在果圃、 茅屋中尋求自己對(duì)自然的向往。 正因?yàn)樯倥兄鴱?qiáng)烈的象征意義, 所以露西之死盡管也帶來(lái)淡淡的憂郁, 卻并沒(méi)有一般情詩(shī)此時(shí)所有的凄婉悲涼,反而使詩(shī)人返歸自然的觀念得以進(jìn)一步發(fā)揮。 詩(shī)中, 天地萬(wàn)物化為有情感有靈魂的自然之王, 他要把露西作為王后永遠(yuǎn)帶在身旁。 此時(shí)的少女和自然已融為一體, 空氣中的芬芳由她呼出, 無(wú)聲無(wú)知的萬(wàn)物也成為她的體現(xiàn)。 和大自然的這種親密結(jié)合,露西再不能感知人間歲月的觸及, 她已獲得與地球同在,與山巖、 石塊、 樹(shù)木共存的永恒,詩(shī)人的自然神觀念在這里被發(fā)揮到了極致。 這時(shí), “憂郁的夢(mèng)”當(dāng)然會(huì)過(guò)去, 而死亡所產(chǎn)生的“人的畏懼”也自然會(huì)消失, 充滿心靈的卻都是美好的事物: 那與露西相關(guān)的爐火、樹(shù)蔭、草場(chǎng)以及包括這一切的整個(gè)英格蘭。而在自然之王那里,露西更在大地、 天空、 草場(chǎng)、山泉玩耍,在整個(gè)大千世界中自由自在地遨游, 少女仍然是以自然的象征而受到詩(shī)人的熱情贊美。從這種意義上看, 如果那憂郁的夢(mèng)可以被看成是詩(shī)人對(duì)英國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命的失望的話, 那么露西顯然是詩(shī)人返歸自然的理想憧憬。 然而,詩(shī)畢竟是詩(shī),如果詩(shī)歌以純粹的觀念、 “真理”作為赤裸裸的闡述對(duì)象, 就難免帶上口號(hào)、 標(biāo)簽式的僵硬與枯澀。 華茲華斯說(shuō):“這種真理不是以外在的證據(jù)作依靠, 而是憑借熱情深入人心。 ”(《抒情歌謠集·序》)詩(shī)人在詩(shī)中巧妙地處理了二者的關(guān)系, 使組詩(shī)既具深刻的理性色彩, 又具濃郁的抒情詩(shī)特色。 全詩(shī)以露西為主人公, 然而對(duì)露西卻幾乎沒(méi)有一句正面描寫(xiě)。 詩(shī)中只以玫瑰、 紫羅蘭、星星為比喻,這樣就可留給讀者以豐富的想象天地,使露西帶上朦朧的理想化色彩。同時(shí),這種模糊與不確定性,又與詩(shī)中露西的象征性作用相符。同時(shí),作者還花大量篇幅去渲染與露西相關(guān)的美好景致,月夜幽會(huì)時(shí)月光、小徑、草地、果圃、小屋的動(dòng)人描繪,詩(shī)人深深的戀情表現(xiàn),共同構(gòu)成了一組極為幽美、恬雅、寧馨、清寂的意境,這當(dāng)然是地道的對(duì)愛(ài)情的吟頌,可以喚起人們多少甜美溫柔的共鳴。就是那在異地的思念,也與人們愛(ài)屋及烏的情感經(jīng)驗(yàn)相聯(lián)系,對(duì)戀人的感情使詩(shī)人增加了對(duì)英格蘭,對(duì)英格蘭自然的熱愛(ài)。至于露西與自然的同在,這對(duì)于戀人的思念,也是一種莫大的寬慰。因此,整首詩(shī),似乎也是極濃烈的對(duì)愛(ài)情的直接謳歌,帶著深沉的感情色彩。也正是這種縱意馳騁的浪漫想象與真摯熱烈的情感,使《露西組詩(shī)》成為英國(guó)浪漫詩(shī)歌中一顆熠熠閃光的明珠。 (林木) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。