網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 風(fēng)箏 |
| 釋義 | 風(fēng)箏咱們之間 才造成如此 分不開(kāi)的關(guān)系—— 任你主宰 任你擺布 我仍然 高高在上 您緊緊 掌握著我的生命線(xiàn) 還煩惱甚么? 是不是握緊 怕我墮落自殺? 是不是放松 怕我斷奶高飛? 唯有風(fēng)同情我 支持我向上 調(diào)節(jié)我的高度 越高 看的世界越廣 然而 你卻在風(fēng)中 布置暗線(xiàn) 風(fēng)箏在我國(guó)至少已經(jīng)有了兩千多年的歷史。 《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》記載:“墨子為木鳶,三年而成,蜚一日而敗。弟子曰:‘先生之巧,至能使木鳶飛’?!薄赌印攩?wèn)》也有記載:“公輸子削竹木以為?,成而飛之,三日不下。公輸子自以為至巧。”英國(guó)著名學(xué)者李約瑟在《中國(guó)科學(xué)技術(shù)史》這部巨著中就把風(fēng)箏列為中華民族向歐洲傳播的重大科學(xué)發(fā)明物之一。 風(fēng)箏既然是至巧之物,是高度智慧的結(jié)晶, 自然會(huì)得到文學(xué)家的青睞。古代有詠紙鳶的佳句:“縱眉千尺回,運(yùn)掌九霄高”、“飛影誰(shuí)騰線(xiàn),凌空亦受璣”。清代戲劇家李漁寫(xiě)有傳奇《風(fēng)箏誤》,魯迅寫(xiě)有散文《風(fēng)箏》。郭沫若寫(xiě)有詠風(fēng)箏詩(shī):“長(zhǎng)空萬(wàn)里任浮沉,只因半線(xiàn)輕絲系”。桓夫這首《風(fēng)箏》詩(shī)獨(dú)辟蹊徑,蘊(yùn)含深刻,從新的視角賦予了風(fēng)箏新的生命,用寓言詩(shī)的形式、比擬象征的方法,使風(fēng)箏以主人公的身份出現(xiàn),表面上寫(xiě)的是物風(fēng)箏,實(shí)際寫(xiě)的是人風(fēng)箏,通過(guò)你、我、他(詩(shī)中的“風(fēng)”)三方面心態(tài)和舉動(dòng)的描寫(xiě),影射現(xiàn)代社會(huì)中復(fù)雜的人際關(guān)系,給人以清新的感覺(jué)和向上的力量。 詩(shī)中的“你”,即放風(fēng)箏的人,是一個(gè)被批判的負(fù)面形象,如同一個(gè)操縱、主使傀儡的牽線(xiàn)人,一個(gè)有權(quán)勢(shì)的在背后能夠策劃一切的大老板。他強(qiáng)橫兇暴,心懷叵測(cè),勢(shì)力強(qiáng)大,手段繁多,身居要職,總要千方百計(jì)支配別人、統(tǒng)治別人、甚至奴役別人。開(kāi)頭是“系住”,中間是“握緊”,最后更是“布置暗線(xiàn)” (這個(gè)結(jié)尾出人預(yù)料,非常精彩),真是心毒手辣,明槍暗箭,無(wú)所不用其極。詩(shī)中對(duì)“你”所作所為的揭露,道出了社會(huì)壓迫和人間不平。 詩(shī)中的“風(fēng)”,是一個(gè)受褒揚(yáng)的正面形象,如同良師益友,不畏強(qiáng)暴,掖挹后進(jìn),代表了有崇高品德的進(jìn)步力量。他催人奮起,助人向上,給人以同情,給人以支持,給人以扶持,在危難時(shí)刻挺身而出,使人得到教益和幫助。詩(shī)中對(duì)風(fēng)的贊美,表達(dá)了作者堅(jiān)持正義、扶正壓邪、推動(dòng)社會(huì)發(fā)展的立場(chǎng)和愿望。 詩(shī)中的“我”,即放飛的風(fēng)箏,是一個(gè)被壓抑被驅(qū)使而又被人同情的進(jìn)步形象。他還年輕,還沒(méi)有“斷奶”。因?yàn)槟贻p,至今還未能自立,只好暫時(shí)受制于人,被人主宰、擺布,更不幸的是如同明珠投暗一般,生命線(xiàn)竟被握于惡勢(shì)力掌中,因而心潮難平,在“墮落自殺”與“斷奶高飛”這兩極之間憂(yōu)郁緋徊,所幸“我”有強(qiáng)項(xiàng)的性格,有遠(yuǎn)大的志向,有向上的情懷,在緊要關(guān)頭又得到了“風(fēng)”的扶助,雖然處境仍然艱險(xiǎn),但終于高瞻遠(yuǎn)矚,看到了寬廣的世界?!拔摇贝砹松鐣?huì)中奮發(fā)向上而仍受壓抑受鉗制的新的一代。他們是新生的力量,他們是社會(huì)的希望,他們是人類(lèi)的未來(lái)。作者這種同情弱者、寄希望于青年一代的精神,令人肅然起敬,也值得大家很好學(xué)習(xí)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。