齊人有一妻一妾
齊人有一妻一妾而處室者,其良人出〔2〕,則必饜酒肉而后
反〔3〕。其妻問(wèn)所與飲食者,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出,則必饜酒肉而后反。問(wèn)其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來(lái)。吾將矙良人之所之也〔4〕?!?br>蚤起〔5〕,施從良人之所之〔6〕。遍國(guó)中無(wú)與立談?wù)?sup>〔7〕。卒之東郭墦間之祭者〔8〕,乞其馀〔9〕;不足,又顧而之他〔10〕。此其為饜足之道也。
其妻歸,告其妾曰:“良人者,所仰望而終身也〔11〕,今若此〔12〕……”與其妾訕其良人〔13〕,而相泣子中庭〔14〕。而良人未之知也,施施從外來(lái)〔15〕,驕其妻妾〔16〕。
由君子觀之,則人之所以求富貴利達(dá)者〔17〕,其妻妾不羞也、而不相泣者,幾希矣〔18〕。
〔1〕本篇選自《孟子·離婁下》,題目摘自文章首句。
〔2〕良人:古時(shí)婦女對(duì)自己的丈夫的稱呼。
〔3〕饜:足,指吃飽喝足。反:同“返”,回家。
〔4〕(kan):同“瞰”,窺視。字或作瞷(jian),意同。
〔5〕蚤:同“早”。
〔6〕施從:逶迤跟進(jìn)、跟蹤。施,通“迤”。
〔7〕國(guó)中:城中。立談:站著談話,指短暫的談話,意思是打招呼。
〔8〕卒:最終。東郭:東城之外。郭,外城。墦(fan):墓地。
〔9〕馀:剩馀的東西,指祭完后的祭品。
〔10〕顧:視,指四處張望的樣子。
〔11〕仰望:仰仗,依靠?!?2〕若此:竟然像這樣。
〔13〕訕(shan):嘲罵。
〔14〕相泣:相對(duì)而泣。中庭:庭中。庭,院。
〔15〕施(shi)施:喜悅自得的樣子。
〔16〕驕其妻妾:對(duì)他的妻妾表現(xiàn)出一副傲慢的樣子。驕:驕傲自大,傲慢。
〔17〕富貴利達(dá):如同說(shuō)升官發(fā)財(cái)。利,財(cái)利。達(dá),通達(dá),顯貴。
〔18〕幾希:很少,極少。
本篇是《孟子》中一篇有名的寓言故事,它揭露和諷刺了那些“求富貴利達(dá)”者可鄙可笑的嘴臉,表達(dá)了作者對(duì)這類行為的卑視和憎惡,富于感情色彩。文字雖然簡(jiǎn)短,但有故事性,并且對(duì)于齊人的情態(tài)以及妻妾的心理都有較為細(xì)致生動(dòng)的描寫(xiě),逼真而有風(fēng)趣,如同一篇雛型短篇小說(shuō)。