逆浪故相邀,菱舟不怕?lián)u。
妾家揚(yáng)子住,便弄廣陵潮。
——宋·郭茂倩《樂府詩集·雜曲歌辭》
這首《長干曲》是南朝樂府民歌,原載《樂府詩集》第七十二卷“雜曲歌辭”,只有這五言四句的一首?!伴L干”是古代金陵(今南京市)的里巷名,從詩的內(nèi)容看,是揚(yáng)州附近長江邊上女子的采菱歌曲。
首句言風(fēng)浪險惡。 “邀”,阻擋。迎面打來的浪頭阻擋船只的前進(jìn)。俗語“行船怕遇打頭風(fēng)”,說的就是這種情況。 “故”是“故意”, “逆浪”常常故意同人作對。這開頭一句很突兀,很有氣勢,一下子就突出一種驚險場景。第二句是說:女子采菱用的那種小船卻不怕風(fēng)浪搖撼。這是一種承接首句的對比,充滿自信。如果是大船,倒不容易打翻,但現(xiàn)在是小船,卻也不怕?lián)u撼,充滿自信中也留下懸念,為什么不怕風(fēng)浪搖撼?三、四句就是對這個懸念的解答?!皳P(yáng)子”,揚(yáng)子津,在今江蘇揚(yáng)州市南面,長江北岸。 “便”,熟習(xí)。廣陵,古郡名,治所在今揚(yáng)州市。兩句是說: “因為我是家住揚(yáng)子津的女子,很熟悉揚(yáng)州一帶長江里的潮水,習(xí)慣于駕舟在浪潮中前進(jìn)”。表現(xiàn)了她藐視艱險、不怕困難的堅毅頑強(qiáng)的精神。
這四句詩語言自然,音韻和諧,截取一個生活片斷,用對比的方法突出迎風(fēng)斗浪、充滿自信的采菱女子的豪邁潑辣的性格,頗有五言絕句的味道。詩中采用第一人稱,更增加了歌謠的親切味和感染力。這首《長干行》對后代影響頗大,唐朝詩人李白、崔灝、張潮、崔國輔均有仿作,如崔灝有《長干曲》四首,其一曰:“君家何處住?妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉(xiāng)?!?/p>