網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《飛來洞避暑》 |
| 釋義 | 《飛來洞避暑》明·高濂2 靈鷲山下3,巖洞玲瓏,周回虛敞,指為西域飛來一小巖也4。氣涼石冷,入徑凜然。洞中陡處高空若堂,窄處方斗若室,俱可行人,無礙頂處。三伏熏人,燎肌燔骨5,坐此披襟散發(fā),把酒放歌,俾川鳴谷應(yīng)6,清冷灑然7,不知人世今為何日。顧我絺绤不勝秋冬矣8! 初人體涼,再入心涼,深入毛骨俱涼哉! 人間抱暑焦?fàn)q,雖啖冰雪不解,而嚴(yán)冬猶然者9,勿令知此清涼樂園。 1本文及下文均選自《四時幽賞錄》。飛來洞:杭州市飛來峰的巖洞。2高濂(約1573年前后在世):字深甫,號瑞南道人,錢塘(今杭州)人。明代戲曲家,有傳奇《玉簪記》、《節(jié)孝記》,雜著《遵生八箋》等。3靈鷲山:指靈鷲峰,即飛來峰。4“指為”句:相傳東晉時印度僧人慧理曾說.靈鷲峰似天竺國之靈鷲山,“不知何時飛來”,故作者有此語。5燔(fan):燒。6俾(bi):使。7灑然:瀟灑飄逸的樣子。8顧:看。絺绤(chi xi):絺,細(xì)葛布;绤,粗葛布,泛指夏衣。9“人間”三句:指炙手可熱的權(quán)勢人物。 【析點】 這是篇很別致的記游之作。全文分為兩大部分,前一部分以細(xì)膩的筆墨描述“飛來洞”的避暑生活;后一部分以點睛之筆暗諷人間權(quán)勢。前后兩者從人生感受和情態(tài)上構(gòu)成了鮮明對比。由于作者的寫作目的在于暗諷,因此,作者筆下的飛來洞雖是由外而內(nèi),步步寫來,但點墨之處卻無不以人間為對照。 “飛來洞”所處環(huán)境“虛敞”而形姿“玲瓏”,它美得圣潔、美得飄逸,傳說“靈鷲山”是由“西域飛來”,當(dāng)是真的,否則人間怎么能有如此湛美的巖洞? 人間暑熱,這里卻“氣涼石冷”“入徑凜然”,從感覺上也是人間無法比擬的。至于“洞中”的“堂”與“室”,不僅具有天工之美。而且別有一種自由往來暢爽之感。在人間“燎肌燔骨”的三伏天,這里可以令人“體涼”“心涼”“毛骨俱涼”。坐在這個洞中,你可以“披襟散發(fā)”“把酒放歌”,何等舒適,何等自在,何等盡情! 放歌川谷便隨之“鳴”“應(yīng)”,富有靈性的大自然又是何等有情。這是人間所沒有的一種生之和諧。“人間抱暑焦?fàn)q,雖啖冰雪不解”,此雖夸張,但尚不失實。可是此后又言:“嚴(yán)冬猶然”,其言過其實甚矣,而甚得好,由甚便使讀者得知其諷喻權(quán)勢人物之本義,這是全文點睛之筆 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。