網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《黃海舟中日人索句并見日俄戰(zhàn)爭(zhēng)地圖》 - 清·秋瑾 |
| 釋義 | 《黃海舟中日人索句并見日俄戰(zhàn)爭(zhēng)地圖》 - 清·秋瑾清·秋瑾 萬里乘風(fēng)去復(fù)來, 只身東海挾春雷。 忍看圖畫移顏色? 肯使江山付劫灰! 濁酒不銷憂國(guó)淚, 救時(shí)應(yīng)仗出群才。 拼將十萬頭顱血, 須把乾坤力挽回。 〔日俄戰(zhàn)爭(zhēng)〕1904年日、俄帝國(guó)主義為了爭(zhēng)奪我國(guó)東北,在我領(lǐng)土上開戰(zhàn),腐敗透頂?shù)那逭畢s宣布“中立”,聽任帝國(guó)主義宰割。〔去復(fù)來〕秋瑾第一次去日本是1904年4月,第二次去是1905年6月,這里是說第二次去日本,故說“去復(fù)來”。 本詩是詩人在船上當(dāng)日本使者銀瀾索取詩句時(shí)寫作的。雖題為索句并見地圖,但我們看見的卻是鑒湖女俠奇警雄健的人格和英姿。“只身”顯其孤膽,“挾春雷”見出抱負(fù)。然而,她的舞臺(tái),歷史給她準(zhǔn)備的背景卻是“圖畫移顏色”、“江山付劫灰”的時(shí)代。詩人以“忍看”和“肯使”作出有力的充滿情感的控訴,也表達(dá)出一種意志:她絕不袖手旁觀、熟視無睹。詩也便由敘事轉(zhuǎn)為直接抒情,“濁酒不銷憂國(guó)淚,救時(shí)應(yīng)仗出群才!”把個(gè)人命運(yùn)融入民族大業(yè)之中,詩人取得了迥然不同于古典詩人“聊倒新停濁酒杯”的精神品格,充分顯示了近代知識(shí)分子區(qū)別于古代文人的文化特征:他們有了“群才”的觀念,他們不再仰仗明君賢臣,不再投奔什么明主,他們自己獨(dú)立成為歷史重荷的擔(dān)負(fù)者,他們因此也就有了克服消沉和痛苦的力量,不再是借酒澆愁獨(dú)自吟,而是救國(guó)警志奮起。所以他們的誓言不是空泛的口號(hào),而是真誠(chéng)的生命托付:“拚將十萬頭顱血,須把乾坤力挽回!” 中國(guó)的文化、近代的世事,碰撞出近代志士的獨(dú)特神韻。秋瑾作為一個(gè)奇女子更凸現(xiàn)了其中卓異于往昔的內(nèi)容。她那可歌可泣的奉獻(xiàn)情懷,不再是讓游子感動(dòng)的慈母淚,不再是弱女子壓縮自己、苦熬艱辛的忍耐力,而是無私的為民族甘愿犧牲一切的驚天動(dòng)地的崇高情志。它豪邁,因?yàn)樗业搅藗€(gè)人與歷史的交匯點(diǎn),它悲壯,因?yàn)樗炎约横斣诹双I(xiàn)身的十字架上。 這首詩的美學(xué)品格簡(jiǎn)言之,即崇高。崇高感的構(gòu)成當(dāng)然主要是因?yàn)楸磉_(dá)之情崇高,也有形式上的保證:首聯(lián)昂揚(yáng),二聯(lián)深情,三聯(lián)豪邁,四聯(lián)壯烈。還有只身挾風(fēng)雷與圖畫移顏色的包含著巨大反差的對(duì)比,更襯托出“只身”的高大威儀。將嚴(yán)峻的歷史性的矛盾轉(zhuǎn)化成了不相稱的對(duì)比,凝結(jié)出崇高美感。這不是墨寫的意象,而是鐵的事實(shí)。美學(xué)的基地始終只能是歷史、社會(huì)、人生! |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。