祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠(chéng)。子孫雖愚,經(jīng)書(shū)不可不讀。居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。勿貪意外之財(cái),莫飲過(guò)量之酒。與肩挑貿(mào)易,毋占便宜。見(jiàn)貧苦親鄰,須加溫恤??瘫〕杉?,理無(wú)久享;倫常乖舛,立見(jiàn)消亡。兄弟叔侄,須分多潤(rùn)寡。長(zhǎng)幼內(nèi)外,宜辭嚴(yán)法肅。聽(tīng)婦言,乖骨肉,豈是丈夫。重貲財(cái),薄父母,不成人子。嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶婦求淑女,勿計(jì)厚奩。
【注釋】義方:指行事應(yīng)遵守的規(guī)矩法度。舛:chuǎn,錯(cuò)誤,違背。奩:lián,女子梳妝用的鏡匣,這里指嫁妝。
【譯文】祖宗雖離我們已經(jīng)很久遠(yuǎn),但祭祀不可不心誠(chéng)。子孫即使愚笨,也不能不讀經(jīng)書(shū)。立身處世一定要追求質(zhì)樸無(wú)華,教子要教育他們遵守辦事的規(guī)矩和法度。不要貪圖意外的飛來(lái)之財(cái),喝酒不要過(guò)量。和肩挑的商販做買(mǎi)賣(mài),不要占便宜。遇到貧苦的親戚和鄰居,要多送溫暖和救助。利用刻薄的手段發(fā)家,沒(méi)有長(zhǎng)久享福的道理;在倫理道德上出現(xiàn)錯(cuò)亂和違背,馬上就要消亡。在兄弟叔侄之間,富余的要分出錢(qián)財(cái)資助貧窮的;對(duì)長(zhǎng)對(duì)幼對(duì)內(nèi)對(duì)外,都要說(shuō)話嚴(yán)謹(jǐn)并有嚴(yán)肅的家法。聽(tīng)信婦人的偏見(jiàn),使骨肉背離,算什么男子漢?看重錢(qián)財(cái),輕待父母,簡(jiǎn)直算不上人子。嫁女要選擇理想的女婿,不要索求豐厚的聘禮;娶媳婦要選擇賢淑的女子,不要計(jì)較是否有豐厚的嫁妝。
【評(píng)析】這段文字重在論述處理上下左右和內(nèi)外的人倫關(guān)系。娶婦選婿都要遵循重人不重財(cái)?shù)脑瓌t,在家庭內(nèi)部要注重團(tuán)結(jié)并恪守倫常秩序和分多潤(rùn)寡的原則。尤其是其中“重貲財(cái),薄父母,不成人子”的指斥,以及“與肩挑貿(mào)易,毋占便宜”的勸告,足以令人動(dòng)魄驚心,催人返身修德。