《東門之池》
懷念美麗的女郎,想和她對(duì)唱、對(duì)話,傾訴衷腸。
東門之池,(一) 東門那兒的城河呀,
可以漚麻。(二) 河水可以泡大麻。
彼美淑姬,(三) 美麗的姬家好姑娘,
可與晤歌。(四) 可和她呀唱一唱。
東門之池,東門那兒的城河呀,
可以漚纻。(五) 河水可以泡苧麻。
彼美淑姬,美麗的姬家好姑娘,
可與晤語(yǔ)??珊退桨言捴v。
東門之池,東門那兒的城河呀,
可以漚菅。(六) 河水可以泡菅茅。
彼美淑姬,美麗的姬家好姑娘,
可與晤言。可向她呀訴衷腸。
注 釋
(一)毛亨:“池,城池也。”
(二)毛亨:“漚,柔也?!?br>孔穎達(dá):“然則漚是漸漬之名。此云漚,柔者。謂漸漬使之柔韌也?!?br>(三)孔穎達(dá):“淑,善也。……美女而謂之姬者,以黃帝姓姬,炎帝姓姜,二姓之后,子孫昌盛,其家之女,美者尤多,遂以姬姜為婦人之美稱。”
(四)鄭玄:“晤,猶對(duì)也?!?br>(五)朱熹:“纻,麻屬。”
(六)朱熹:“菅,似茅而滑澤,莖有白粉,柔韌宜為索也。”
注 音
漚ou慪 纻zhu苧 菅jian艱